"eu quero dizer" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أعنيه
        
    • أقصده
        
    • أريد أن أقول
        
    • قصدي
        
    • أحاول قوله
        
    • أَعْني
        
    • اعنيه
        
    • أريد قوله
        
    • قصدته
        
    • أقصد
        
    • اقصده
        
    • اريد قوله
        
    • مقصدي
        
    • نقطتي
        
    • أُريدُ قَول
        
    Aqueles que são patrões percebem exatamente o que eu quero dizer. TED ويعرف أرباب العمل الذين هم أولئك منكم تماما ما أعنيه.
    Não, na verdade, estou ansioso para ter serviço de quarto se sabe o que eu quero dizer. Open Subtitles لا ، في الواقع ، أتطلع إلى خدمة النزلاء الصغير إذا كنتي تعرفين ما أعنيه
    É o que eu quero dizer, meu vaqueiro jeitoso. Open Subtitles هذا ما كنت أقصده, ياراعي البقر أيها الجذاب
    E não é que precises, e eu não quero parecer O Padrinho mas podiamos-te oferecer um certo nível de protecção, se é que sabes o que eu quero dizer. Open Subtitles وأنا لا أُريدُ ذلك مثل العرابِ لكننا نستطيع توفير كمية من الحماية لك إذا عرفتي ما أقصده
    - Não, tu és o padrinho deles, mas o que eu quero dizer é que se alguma coisa me acontecer... Open Subtitles لا, لا, أنت الأب الروحى ولكن ما أريد أن أقول لو أن شيئا ما حدث لى
    Quanto ao que eu quero dizer com a melhor comédia e sátira, quero dizer trabalho que vem acima de tudo de uma lugar de honestidade e integridade. TED بالعودة لما أعنيه بأفضل كوميديا وسخرية، أقصد أن أي عمل يصدر في المقام الأول وفي الغالب عن الصدق والنزاهة.
    O que eu quero dizer com outros mundos, por exemplo, são planetas, como Vénus ou Mercúrio, mas também objetos, como cometas. TED وما أعنيه بالعوالم الأخرى، الكواكب، على سبيل المثال، مثل كوكبي عطارد والزهرة، وأيضا الأجسام مثل المذنبات.
    O que eu quero dizer com isto é que, de modo geral, as plantas no mar alto são microscópicas e são muito mais abundantes do que julgamos. TED وما أعنيه بذلك أنه، في العادة، النباتات في المحيط المفتوح ميكروسكوبية، وهي أكثر وفرة مما نعتقد.
    O que eu quero dizer é que com os lucros do primeiro quarto de acre, os agricultores poderiam comprar um segundo, e um terceiro, e um quarto. TED ما أعنيه بالأرباح من ربع الفدان الأول، هو أن المزارعين يستطيعوا شراء الثاني، والثالث، والرابع.
    eu quero dizer, eu acho que as pessoas querem ouvir isso. Open Subtitles ما أقصده هو أنه باعتقادي أن هذا هو مايريد الناس سماعه
    Eu não disse para fazeres isso. O que eu quero dizer é que a Sara tem a vantagem de não ter uma bala no peito. Open Subtitles كما ما أقصده أن سارة تملك الأفضلية بما أنها لم تتلقى رصاصة في صدرها
    O que eu quero dizer é que a minha mulher não precisa saber sobre isso. Open Subtitles : ما أقصده هو لا يجب أن تعلم زوجتي عن الأمر
    eu quero dizer algo nessa oportunidade... em que estamos celebrando nosso amor e amizade um pelos outros. Open Subtitles أريد أن أقول شيئا بهذه المناسبة بما أننا نحتفل بحبنا وصداقتنا فيما بيننا
    Kelso, o Rodolfo era pequeno, tinha uma voz de menina... e tenho a certeza que ele era um pouco leve nos cascos... se tu sabes o que eu quero dizer. Open Subtitles ـ كيلسو، كان رودولف، صغيرا وكان له صوت الفتاة وأنا متأكد أن أحذيته كانت خفيفة أن فهمت قصدي
    O que eu quero dizer é que estavas com muita pressa para vir ao mundo e continuas com pressa desde aí. Open Subtitles لكن ما أحاول قوله هو كنت على عجالة للقدوم إلى العالم و إلى هذا اليوم و أنت على عجاله
    Bem como, um pouco impertinente, eu quero dizer uma coisa louca! Open Subtitles حَسناً مثل , شقي إلى حدٍّ ما أَعْني شيءَ مجنونَ
    É o que eu quero dizer sobre banheiras de hotéis. Open Subtitles هذا ما كنت اعنيه حول احواض الأستحمام في الفندق
    O que eu quero dizer é acabei de chegar de Decatur, Open Subtitles الذي أريد قوله أنني عدت للتو من "ديكيتر" مع "دين
    A loja tem sempre muito movimento a esta hora. Eu sei. Não é isso que eu quero dizer. Open Subtitles لكن مسبقا كان المتجر ممتلأ - افهم و لكن ليس هذا ما قصدته
    eu quero dizer que doar os seus órgãos é muito bom. Open Subtitles و , أقصد , المشاركة بأعضائك شئ عظيم و رائع
    É mais ou menos isso que eu quero dizer. Tu não podes fugir para sempre Slim. Open Subtitles هذا الذي كنت اقصده لا تستطيعي ان تهربي طوال حياتك يا سليم
    - Ouve, o que eu quero dizer... é que se não aguentas isto... Open Subtitles كل ما اريد قوله هو اذا لم تستطيعي التعامل مع هذا الوضع
    O que eu quero dizer é, que neste momento... esta é a única infiltração a uma célula de terroristas islâmicos activa nos E.U.A. Open Subtitles مقصدي هو.. حالياً، هذا هو الاختراق النشط الوحيد لخلية إرهابيّة إسلاميّة، جارٍ بالولايات المتحدة
    Claro que no caso dele, tinhas razão, mas não é isso que eu quero dizer. Open Subtitles بالطبع، في حالته كنتِ محقة، ولكن ليست هذه نقطتي
    eu quero dizer alguma coisa. Open Subtitles أُريدُ قَول الشيءِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more