"eu tinha de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • كان علي أن
        
    • كان عليّ أن
        
    • واضطررت
        
    • كان علي ان
        
    • كان لا بدّ أن
        
    • كان لابد أن
        
    • كان عليَّ
        
    • أنا كان لا بُدَّ أنْ
        
    Mas Eu tinha de ter o meu grande e tradicional casamento bengali. Open Subtitles و لكن كان علي أن أقيم حفل زفافي البنغالي التقليدي الكبير
    Isto é o que eu considero um apoio pequeno: uma borda, virada para baixo, mais estreita que um lápis e que Eu tinha de pressionar com o polegar. TED هذا ما أقصده بقولي تجويفات سيئة: حافة أصغر من عرض قلم الرصاص ولكنها تتجه لأسفل. والتي كان علي أن أضغط عليها بإبهامي.
    Estava na praia com os meus pais e estava muito frio lá fora, e Eu tinha de me aconchegar entre os dois, na areia. Open Subtitles أذكر انني كنت على الشاطيء برفقة والداي كان الجو باردا لذا كان عليّ أن أجلس بينهما داخل الرمل
    Mas quando os astrónomos julgaram que o tinham encontrado, Eu tinha de me certificar. Open Subtitles لكن عندما ظنّ علماء الفلك أنهم وجدوه كان عليّ أن أرى بنفسي
    Num momento extraordinário de um feliz acaso, Eu tinha de enviar um novo diapositivo para o TED para vos mostrar o que este tipo tinha feito. TED في لحظة صدفة مذهلة، واضطررت إلى إرسال تيد شريحة جديدة لتظهر لكم ما قام به هذا الرجل.
    Parte-me o coração fazer-lhe isto, mas Eu tinha de dar o exemplo. Open Subtitles يكسر قلبي ان افعل هذا به لكن كان علي ان اجعله عبرة
    Eu tinha de te dizer isto, antes que alguma coisa aconteça. Open Subtitles أنا كان لا بدّ أن أخبرك، شارون، قبل أي شئ آخر يحدث. لا أوقّع تلك الصحف.
    Sim, Eu tinha de supor que me achariam no fim. Open Subtitles نعم , كان لابد أن أفترض بأنهم سيجدونني في نهاية المطاف
    Não podia arriscar que não aparecesse ninguém, ele ficava desolado, Eu tinha de fazer algo. Open Subtitles لم يمكنني أن أخاطر بألا يأتي الناس كان سينهار كان عليَّ أن أفعل شيئاً
    É verdade, cresci num ambiente muito complexo, mas eu escolhi cometer crimes, e Eu tinha de assumir isso. TED صحيح، أنا ترعرعت في بيئة معقدة جدًا، ولكنني اخترت أن أرتكب الجرائم، كان علي أن أعترف بذلك.
    Mas primeiro, Eu tinha de obter a aprovação assinada de todos os chefes de departamento. TED لكن أولاً، كان علي أن أحصل على تواقيع موافقة رؤساء الأقسام كلهم.
    Mas quando eu saía de lá e voltava para casa todos os dias, Eu tinha de esconder aquele personagem. Open Subtitles لكنحينغادرتالمكان.. وعدت للمنزل فى نهاية اليوم كان علي أن أتجاهل شخصيتي وكان هذا صعباً علي
    Eu tinha de descobrir onde é que os rebeldes arranjavam as armas, incluindo aquela cuja bala me atingiu. Open Subtitles كان عليّ أن أعرف من يزوّد المتمردين بالسلاح. بما فيهم السلاح الذي أصابني.
    Eu tinha de contar a alguém. Já não podia guardar segredo. Open Subtitles كان عليّ أن أخبر أحدٍ ما لا أستطيع أن أبقي الأمر سراً بعد الآن
    Eu tinha de estar no tapete vermelho às 22h. Open Subtitles كان عليّ أن أكون على السجادة الحمراء في تمام العاشرة مساءً.
    O meu pai morreu. Eu tinha de voltar para casa e tomar conta do negócio. Open Subtitles ابي مات واضطررت للعودة للوطن لأهتم بأعماله
    Eu tinha de os persuadir a voltar ao clube comigo mais uma vez. Open Subtitles واضطررت لاقناع الفريق للعودة مرة أخرى الى النادي
    Enquanto tu te passeavas pelo Louvre, Eu tinha de urinar em cima da urina do Spencer para poupar água. Open Subtitles بينما انت كنت محاطة بمتحف اللوفر كان علي ان اتبول على بول سبينسر للحفاظ على الماء
    Disse que Eu tinha de confiar em alguém. Open Subtitles قلت بأنّني كان لا بدّ أن إئتمن شخص ما، حقّ؟
    Conheces-me. Eu tinha de tentar. Open Subtitles تعرفيني، كان لابد أن أحاول
    Bem, tu sabes, Eu tinha de arranjar qualquer coisa. Open Subtitles كما تعلمين، كان عليَّ ملئ تلك الخانة
    Eu tinha de matar o Sombra e vim aqui. Open Subtitles أنا كان لا بُدَّ أنْ أَقْتلَ الظِلَّ عندما جِئتُ هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more