Mas poderemos conceber acontecimentos ainda piores? eventos que poderão aniquilar toda a vida? | TED | ولكن هل هناك تصور للأحداث التي قد تكون أسوء من ذلك، أحداث قد تقضي على حياتنا جميعا؟ |
É o último elo de ligação numa série de eventos que se desenrolam agora. | Open Subtitles | إنها الحلقة الأخيرة في سلسلة أحداث تنكشف بينما نحن نتحدث. |
Há eventos que se tornaram pontos-chave na nossa história. | Open Subtitles | هنالك أحداث أصبحت نقاطا مفصلية في التاريخ. |
Estás a perguntar-me se é possível uma pessoa usar uma caneta para desencadear uma cadeia de eventos que culmina com alguém morto por um autocarro, duas vezes? | Open Subtitles | انت تسألني إذا كان من الممكن لشخص لاستخدام قلم لتفجير سلسلة من الأحداث الذي يبلغ ذروته في شخص تعرضه للقتل من قبل حافلة مرتين؟ |
Nem fazes ideia da cadeia de eventos que se gerou naquela noite, no estacionamento de uma maldita loja de bebidas. | Open Subtitles | ليس لديك أدنى فكرة عن تسلل الأحداث الذي سببته تلك الليلة بموقف السيارات عند متجر الخمور |
Eu posso ajudar-te a contar a versão dos eventos que tu queres que seja contada. | Open Subtitles | أستطيع مساعدتك في رواية نسخة الأحداث كما تريدينها أن تروى |
eventos que libertam energia física para o ambiente, onde ela é absorvida. | Open Subtitles | أحداث أطلقت طاقة طبيعية إلى البيئة والتي أمتصتها بدورها.. |
Estas são revelações que rompem o véu do segredo em torno desta guerra pintando um quadro mais completo dos eventos que pensávamos que entendíamos, mas que desconhecíamos de todo. | Open Subtitles | هذه أمور تنطبع على السرية المحطية بهذه الحرب للحصول على أحداث أكثر |
Despediste-me e depois voltaste a assinar comigo, o que levou a uma série de eventos, que por sua vez levaram a uma espiral devastadora. | Open Subtitles | فقد قمتِ بطردي و إستبدالي مما أدى إلى سلسلة أحداث قبيحة و التي أدت, بدورها, إلى نكسة سيئة لي |
Nós os dois, temos que transformar os nosso infortúnios em eventos que melhorem as nossas vidas. | Open Subtitles | يجب علينا تحويل مصائبنا إلى أحداث مشجعة للحياة |
Deu origem a uma sequência de eventos, que levou à revelação do seu segredo há muito escondido. | Open Subtitles | فقد أطلقت سلسلة أحداث انتهت لكشف سرّها الذي ظلّ دفينًا لأمد طويل. |
Eles vão testar os eventos que aconteceram após 1781. | Open Subtitles | تعرف بأنهم سيقومون باختبارك عن أحداث وقعت بعد عام 1782 |
Que conjunto de eventos que ocorreram aqui hoje! | Open Subtitles | يا لها من سلسلة أحداث وقعت هذا اليوم |
Isto pode desencadear uma sucessão de eventos que talvez não consigamos controlar. | Open Subtitles | هذا سيفك سلسلة أحداث قد لا نحتويها |
Conseguem ver que os peixes formam uma esfera e depois há aquela pequena área nebulosa ali onde eles estão a trocar os óvulos e o esperma para a reprodução — eventos que é suposto o oceano fazer, mas que agora se debate para o fazer em muitos sítios devido à atividade humana. | TED | يمكنكم رؤية الأسماك متجمعة في كرة ثم هناك تلك المنطقة الضبابية هناك حيث يتم تبادل البيض و الحيوانات المنوية من أجل التكاثر. أحداث يُفترض وجودها في المحيط عادةً، و لكن يعاني من أجل أن تحدث في مناطق عدة حالياً بسبب ما يفعله البشر. |
Tentei imaginar os eventos que teriam conduzido a tal ironia sem graça. | Open Subtitles | ... حائراً ، حاولت فهم تسلسل الأحداث الذي يمكن تخيله و أدى إلى هذا القدر السخيف |
Vou ajudar a contar a versão dos eventos que quiser que conte. | Open Subtitles | سأساعدك في رواية نسخة الأحداث كما تريدي أن تروى |
E baseado nesses outros sentidos, o seu cérebro vai construir uma acertada mas incompleta memoria dos eventos que se seguiram. | Open Subtitles | و إستناداً على هذه الحواس سيحاول عقلها بناء دقيق ولكن غير كامل للأحداث التي تلي ذلك الأمر |
Por isso a Defesa deu-nos uma explicação extraordinariamente criativa dos eventos que levaram a isto. | Open Subtitles | إذاً قدم لنا الدفاع تفسيراً عجيباً وإبداعي للأحداث التي أدت إلى هذا |