"evoluído" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تطور
        
    • التطور
        
    • المتطور
        
    • متطور
        
    • تطوروا
        
    • يتطور
        
    • ستتطور
        
    • تطوّرًا
        
    • تطورت
        
    • نتطور
        
    • تطورنا
        
    • متطوّر
        
    Embora possa ser bastante evoluído, ainda sou um ser humano, Deirdre. Open Subtitles ,كلما تطور الزمن كلما احتجتها انا لا زلت انسان ,ديدرا
    OK, então não é tão fácil assim. Bem, mesmo que eu não consiga, ainda serei um humano altamente evoluído. Open Subtitles حسنا ، الأمر ليس سهلا بهذا الشكل حسنا ، حتى لو لم يكن سأظل إنسانا بالغ التطور
    Sabes, num séc. 21 totalmente evoluído, sim, um pouco. Open Subtitles اتعلمين , في القرن الحادي والعشرين المتطور جداً , نوعا ما
    Podemos comparar isto com o desempenho humano mais evoluído. TED الآن يمكننا مقارنة هذا مع أداء بشري متطور.
    Já imaginaste como os humanos seriam diferentes, se tivessem evoluído dos lagartos, em vez dos mamíferos? Open Subtitles هل سبق وتساءلت كيف سيختلف حال البشر لو أنهم تطوروا من السحالي بدل الثدييات؟
    Não, são humanóides, ...mas muito mais avançadas que qualquer coisa que tenha evoluído na Terra. Open Subtitles لا , هم شبة البشر لكن بالتأكيد هم أكثر تقدماً من أى شئ يتطور على الأرض
    Sem essas contribuições, é improvável que o Linux e o Código Aberto tivessem evoluído para suas actuais formas. Open Subtitles وبدون هذه المساهمات فمن غير المحتمل ان نظام اللينكس والمصادر المفتوحة ستتطور الى شكلها الحالي
    Ele é muito mais evoluído que eu. Open Subtitles تفكيره أكثر تطوّرًا من خاصّتي
    Se for assim... qualquer civilizaçao extraterrestre pode ter evoluído para além de nós, possivelmente por milhoes de anos e podemos estar a ter uma pequena visita. Open Subtitles إذا كان هذا الأمر كذلك، ثم مهما حضارة خارج الأرض يمكن أن تكون قد تطورت أبعد منا، ربما من قبل الملايين من السنين،
    Só então, talvez 50 milhões de anos depois de as primeiras penas em fios terem evoluído, é que as penas ergueram os dinossauros nos céus. TED عندئذ فقط، ربما خمسين مليون سنة بعد أن تطور الريش المبكر الأول، قام الريش برفع تلك الديناصورات في السماء.
    Estás a descrever alguém tão evoluído que nem se poderia considerar humano. Open Subtitles لكن ما تصفه هو شخص تطور بصورة قصوى.. حتى أننا لا يمكن أن نسميه بشرياً.
    Talvez tenha evoluído para uma força poderosa do feminismo. Open Subtitles ربما تطور وأصبح قوة شديدة لمساواة المرأة
    Ou é demasiado evoluído para vocês? Open Subtitles أم أن ذلك أمر بالغ التطور بالنسبة لكم, يا رفاق؟
    Sim, mas com o meu pauzinho e com o meu cérebro evoluído... Open Subtitles أجل، لكن بعودي الصغير ودماغي العالية التطور... أوه
    Esta língua só poderá ser decifrada através de um computador muito evoluído... Open Subtitles فهـذهاللغـةلا يمكنحلشفرتهـا... إلا بواسـطة حاسـوب بالغ التطور ...
    Perguntei-lhes por que um animal tão evoluído como um chimpanzé não utiliza seres inferiores? Open Subtitles سألتهم: لماذا هذا الحيوان المتطور مثل الشمبانزي لا يستخدم المخلوقات السفلية?
    - Não sei. Sempre considerei as mulheres o sexo mais evoluído. Open Subtitles لطالما ظننت ان النساء هن الجنس المتطور أكثر
    Por ser tão evoluído que não precisa de coisas materiais? Open Subtitles لأنك متطور جداً ولا تحتاج للأشياء المادية
    Fascinante. O SG-1 descobriu um ser humano altamente evoluído em estase. Open Subtitles إس جى-1 اكتشفوا وجود كائن بشرى متطور للغاية فى حالة تجميد
    O mais provável é existir aquilo para que tenham evoluído. Open Subtitles أشك فيه، على الأرجح مهما تطوروا إليه
    Era de esperar que após tantos anos a andar a cavalo, o homem tivesse evoluído de forma a ter os tintins em cima e não em baixo. Open Subtitles هل تعتقدين أنه بعد كل هذا السنوات من ركوب الخيل سوف يتطور الإنسان ويضع الخصى فوق بدلا من تحت؟ سوف تسهل الحياة
    Nao sabíamos que os vossos cerebros tinham evoluído tanto. Open Subtitles لم نظن أن عقولكم ستتطور إلى هذا الحد
    Devia ser mais evoluído do que ele. Open Subtitles -يُفترض أن تكون أكثر تطوّرًا عنه .
    A tecnologia deve ter evoluído muito desde que parti. Open Subtitles لابد أن التقنيات تطورت كثيراً بعدما غادرت أنا
    Apesar de não termos evoluído para uma nova espécie num século, o fundo genético nos desportos competitivos mudou certamente. TED وبما أننا لم نتطور إلى نوع جديد خلال قرن، فإن تجميعة الجينات داخل الرياضات المتنافسة قد تغير بالتأكيد.
    E se tivermos evoluído como animais que caçam em grupo? TED اذا .. ماذا لو كنا تطورنا عن حيوانات مفترسة ؟
    É preciso perceber que isto é... Um organismo conquistador perfeitamente evoluído. Open Subtitles ما يجب أنْ تعيه هو أنّ هذا الكائن متطوّر جدّاً يقهر العالَم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more