| Eu estava fazendo exatamente a mesma coisa que vocês estão fazendo. | Open Subtitles | وقد كنت أفعل الشيء نفسه بالضبط الذي تفعلونه يا رفاق |
| Exatamente. A fase um dura menos de um ano. | Open Subtitles | بالضبط , المرحل الاولي تستغرق اقل من عام |
| Os negócios foram feitos exatamente a 1,7s um do outro. | Open Subtitles | هذة الصفقات تم تسجيلها بالضبط بفارق ثانية عن بعضها |
| Não acha que é exatamente a conversa que deveríamos ter? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أنه بالضبط الحديث الذي ينبغي أن نتبادله؟ |
| Essa é exatamente a jornada que a minha família começou há cinco anos e meio. | TED | حسنا، هذه بالضبط الرحلة التي بدأتها عائلتي منذ خمس سنوات و نصف. |
| O nosso corpo digital está à escala real de 1:1, portanto, esta é exatamente a forma como os estudantes verão a verdadeira anatomia. | TED | مقياس الهيئة الرقمية الى حجم الجسم هو واحد الى واحد، لذلك هذا هو بالضبط الطريق للطلاب ليروا تشريح حقيقي. |
| Aquela linha diagonal é a linha da verdade. Se o ponto está sobre ela, eles estavam a dizer exatamente a verdade. | TED | الخط القطري هو خط الحقيقة. إذا كانت نقطتهم تقع عليه, فقد كانوا يقولون بالضبط الحقيقة. |
| É exatamente a mesma construção, mas não há bolinhos, nem ratos, nada se move. | TED | هي بالضبط نفس التركيبة، ولكن لا فطائر، ولا فأر. ولاشئ ينتقل على الإطلاق. |
| Os restantes de nós estão no meio, e, a propósito, a pessoa comum que encontramos na rua está quase exatamente a meio. | TED | بقيّتنا يقف في المنتصف، و على فكرة، الشّخص العاديّ بالشّارع يقع في النّصف بالضبط. |
| Era moderna, de alta técnica, impressionante, uma estrutura com 43 m de diâmetro que, não por acaso, era exatamente a sua altura. | TED | لقد كانت حديثة، عالية التقنية، مذهلة، تمتد 142 قدماً بجلاء الذي لم يكن من قبيل المصادفة، ذروته بالضبط |
| Já pusemos cinco pessoas até agora, e descobrimos exatamente a mesma coisa. | TED | قمنا بوضع خمسة اشخاص فيه حتى الآن، وبالفعل ، وجدنا نفس الشيء بالضبط. |
| Mas esquecemos que o nosso 'eu' do futuro é exatamente a mesma pessoa que o nosso 'eu' do presente. | TED | لكننا ننسى أن شخصيتنا في المستقبل هي بالضبط نفس الشخص الذي نحن عليه في الحاضر. |
| Portanto, quando Yochai fala em novos métodos de organização, está exatamente a descrever a Wikipedia. | TED | لذا عندما يتحدث يوشاي عن طرق جديدة للتنظيم، فهو يصف بالضبط ويكيبيديا. |
| Lembro-me que, por qualquer razão, eles tinham exatamente a mesma altura. | TED | مازلت أذكر لسبب ما بأنهما كانا بالضبط بنفس الطول |
| Um mundo que sabe que esse tipo de confiança é exatamente a chave de que precisamos para desbloquear o futuro que queremos. | TED | العالم الذي يعرف أن ذلك النوع من الثقة هو بالضبط ما نحتاجه لكي نطلق العنان للمستقبل الذي نرغب به |
| Foi tirada exatamente a 90 m de profundidade. | TED | تم التقاطها بالضبط على عمق 300 قدم فوق رأسي. والسبب أن هذه الصورة غير عادية |
| O importante é que aprendemos que todas as bactérias possuem a mesma enzima e produzem exatamente a mesma molécula. | TED | و الشيء المهم الذي ادركناه هو ان كل بكتيريا لديها نفس الانزيم بالضبط و تقوم بعمل نفس الجزيء بالضبط |
| Você me disse para não chegar a menos de 35 metros da emboscada... e eu me pus a exatamente a 36 metros de distância. | Open Subtitles | لقد طلبت منى أن لا أقترب أكثر من 100 ياردة من القضية وأنا عينت نفسى على بعد 101 بالضبط |
| A lua está no seu quarto minguante, exatamente a meio entre Lua Cheia e Lua Nova. | Open Subtitles | والقمر في ربعه الأخير بالضبط الفترة التي بين اكتماله وبدء قمر جديد |
| Essa não seria exatamente a melhor maneira de te conseguir de volta. | Open Subtitles | ذلك لَنْ يَكُونَ بالضبط أفضل طريقة لإعادتكِ |