E se ele estiver cá, vais parar com isso de ver o homem de preto... porque os mortos não andam por aí, excepto em livros baratos. | Open Subtitles | إذا كان هنا لا أريد سماع رجل بزي أسود أو مبتل الموتى لايتنزهون إلا في الروايات السيئة |
As livrarias são infinitas e por isso nunca estão cheias excepto em Setembro. | Open Subtitles | المكتبات عددها لا نهائية و لا تمتليء إلا في سبتمبر |
São proibidas no gabinete, excepto em certas divisões. | Open Subtitles | لا يمكن وضع كاميرات في مكتب الطبيب الشرعي, إلا في غرف محددة |
Ora, as princesas não recebem pagamento... excepto em gargalhadas e brilhantes. | Open Subtitles | لماذا ، الأميرة لا يدفعون لها شيئًا إلا في حال الضحك والتألق |
Ela não diz uma palavra, Madre Superiora, excepto em oração. | Open Subtitles | إنها لم تقل كلمة، أيتها الأم الموقرة عدا في صلواتها. |
Exactamente, é por isso que concordamos em não usar, excepto em situações de defesa. | Open Subtitles | - بالضبط مما يعني أننا إتفقنا على عدم إستخدامها عدا في الحالات الدفاعية |
Não há conversas, não há comunicações, excepto em caso de urgências. | Open Subtitles | لا تتحدثنَ لا تتواصلنَ إلا في حالات الطوارئ |
excepto em legítima defesa ou de interesse nacional. | Open Subtitles | {(190,200)\cH92FBFD\3cHFF0000}إلا في حالة الدفاع عن النفس أو إذا كان في مصلحة الأمة. |
Heh... excepto em certas partes. Heh heh heh. | Open Subtitles | إلا في الحفلات... |