"experiência da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجربة
        
    Nem apenas a experiência da activação da fase dois. Open Subtitles وليست تجربة تفعيل الحياة في المرحلة الثانية فحسب.
    A escada faz-nos passar da experiência da vida, enquanto profana ou ordinária, para a experiência superior da vida, enquanto sagrada, TED وذلك الدرج يأخُذُنا من تجربة الحياة المُدنسة والعادية ويرفعنا إلى تجربة الحياة المقدسة ، أو الحياة الروحية.
    Mas aquela mulher estava a tentar dar um sentido à sua vida com uma máquina que nunca teve experiência da curva de uma vida humana. TED و لكن تلك المرأة كانت تحاول فهم حياتها مع آلة بدون تجربة في دورة الحياة الإنسانية.
    Este filme é o vosso fluxo de consciência, o tema da experiência da mente e do mundo. TED هذا الفيلم هو تيار الوعي الخاص بك، موضوع تجربة العقل والعالم.
    Testemunhos íntimos para a experiência mais universal dos seres humanos, a experiência da perda. TED الدلائل القريبة لتجارب البشر والأكثر عالمية هي، تجربة فقدان شيء.
    Ela e os seus pacientes sentiam uma coisa que tem uma série de nomes: fenómeno do impostor, experiência da fraude e síndrome do impostor. TED هي ومرضاها عاشوا شيئًا مشابهًا له عدة أسماء.. ظاهرة المحتال، تجربة المحتال، ومتلازمة المحتال.
    Todas estas redes e vias colaboram para criar a nossa experiência da dor, para impedir um dano físico maior, e ajudar-nos a lidar com a dor. TED كل تلك الشبكات والممرات تعمل معاً لإنشاء تجربة الألم خاصتك لنمع حدوث ضرر للأنسجة مقدماً ومساعدتك في مواجة الألم
    Os cientistas estão a desenvolver tratamentos de realidade virtual que tornam a experiência da terapia "caixa de espelho" ainda mais realista. TED قام العلماء بتطوير علاج بواسطة الواقع الافتراضي. ما يجعل صندوق المرآة تجربة أكثر واقعية.
    De modo a criar a experiência da visão, o vosso cérebro recorre à vossa conceção do mundo, outros conhecimentos, memórias, opiniões, emoções e atenção mental. TED عندما يخلق تجربة البصر دماغك يعكس مدى مفهومك للعالم المعلومات الاخرى، ذكرياتك، آرائك،مشاعرك ،وانتباهك العقلي.
    Houve confissões íntimas, e momentos em que simplesmente não pudemos compreender a experiência da outra pessoa. TED كانت هناك اعترافات بغيضة، ولحظات حيث كنّا لا نفهم مطلقًا تجربة الطرف الأخر.
    Ele ficava com eles até tarde, a conversar, a procurar entender a experiência da doença e não apenas os seus tecnicismos. TED يبقي متأخرا يتحدث معهم، محاولا أن يفهم تجربة المرض وليست فقط الأمور التقنية.
    Portanto, quando eu tive a oportunidade de dar ao perito mundial em gravidade a experiência da gravidade zero, foi incrível. TED لذا عندما أتيحت لي الفرصة لكي أقدم ﻷبرز خبير في العالم في موضوع الجاذبية تجربة اللاجاذبية، كدت لا أصدق.
    Ela ficou desvairada e disse: "É a melhor experiência da minha vida." Open Subtitles اصبحت كالوحش. وقالت انها اروع تجربة مرت بها فى حياتها.
    Muitos jovens têm a experiência da doença dos baixos. Open Subtitles الكثير من الناس لديهم تجربة قصر القامة يجب أن تضعي حداً لتلك المشكلة
    A experiência da major Carter com a Jolinar, faz dela uma valiosa fonte de informação. Open Subtitles تجربة كارتر مع جولنار تجعلها مصدرا قيما للمعلومات
    Hoje, vimos o primeiro homicídio dos 6 anos de experiência da Pré-Crime. Open Subtitles اليوم رأينا القتل الأول بعد ستّة سنوات من تجربة ما قبل وقوع الجريمة
    Sabe, Leo, o facto de parecer conseguir reviver a experiência da sua mulher a tal nível é muito revelador. Open Subtitles تَعْرفُ، الأسد، الحقيقة بأنّك إبدُ لِكي يَكُونَ قادر على العَيْش ثانية تجربة زوجتكِ إلى مثل هذا الدرجةِ صادقةُ جداً.
    Alguma vez usou Gambutrol na sua investigação para testar sua teoria sobre o seu efeito na experiência da possessão? Open Subtitles هل تستخدمين الجمبوترول في دراساتك لإختبار نظريتك المتعلقة بتأثيره على تجربة التلبس؟
    Duas semanas atrás, me disse que essa era a melhor experiência da sua vida. Open Subtitles من اسبوعين مضوا اخبرتني انها كانت افضل تجربة في حياتك
    Muitas mulheres dizem ser a melhor experiência da sua vida. Open Subtitles .. أتعلمين ، معظم النساء يقلن أن هذه أعظم تجربة في حياتهنّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more