"experiência própria" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تجربة
        
    • خبرة
        
    • خبرتي
        
    • تجربتي
        
    • تجربتك
        
    • بخبرتي
        
    • تجربه
        
    • الخبرة الشخصية
        
    • بالتجربة
        
    • خبره
        
    • لخبرتي
        
    Falo por experiência própria quando digo para teres calma com o Huck. Open Subtitles فأنا أتحدث عن تجربة عندما أقول لكِ: يجب أن تترفقي بهاك
    E sei que ele não vale tanto, por experiência própria. Open Subtitles صدقيني إنه لايساوي ذلك القدر أنا أعلم ذلك عن تجربة شخصيّة
    Falo por experiência própria, não sei se 'tás a ver. Open Subtitles أعرف عن خبرة يا صديقي إن كنت تفهم قصدي
    Eu sei distingui-los. - Falas por experiência própria? Open Subtitles وانا اعرف الفرق اتتحدثين عن خبرة شخصية ؟
    Bem, por experiência própria, sei que quanto mais linda a mulher é, mais solitária ela se sente. Open Subtitles من واقع خبرتي أكتشفت أنه كلما زاد جمال الفتاة كلما زادت وحدتها هذا صحيح للغايه
    Sei por experiência própria, que quando estamos enervados, cometemos erros. Open Subtitles أنا أعرف من تجربتي الخاصة أن الناس عندما مستاؤون، يخطئون.
    - Sabes disso por experiência própria? Open Subtitles وهل عرفت ذلك من خلال تجربتك الشخصية؟ بطبيعة الحال
    Sei por experiência própria como as emoções podem ser partilhadas entre um simbiota Tok'ra e o hospedeiro. Open Subtitles سيدي، أنا أعلم عن تجربة كيف يمكن للمشاعر أن مشتركة -بين متكافل التوكرا و المُضيف
    Os Pais estão ultrapassados, e eu falo por experiência própria. Open Subtitles الآباء يغالون في السيطرة وأنا أَتكلم عن تجربة
    Sei por experiência própria que magoar os outros não aplaca a nossa dor. Open Subtitles انظروا , أنا اعلم ذلك من سابق تجربة أنه عندما تجعل ضخصا آخر يتعذب لن يبعد ذلك الألم عنك
    Sei por experiência própria como é ver de fora alguém afastar-se com a pessoa que queremos. Open Subtitles أعرف عن تجربة كيف يكون الأمر حينما تشاهد أحدهم يأخذ الشخص الذي تريده
    - Eu sei isso por experiência própria. - T-Bone. Open Subtitles صدقنى , فهذه عن خبرة شخصية تى بون
    Não são regras. São coisas que aprendi por experiência própria. Open Subtitles لا توجد قواعد ، مجرد اشياء تعلمتها من خبرة حياتي الخاصة
    Sabes, os irmãos são muito importantes nas ocasiões difíceis, e falo por experiência própria. Open Subtitles انت تعرف،الاقرباء مهمون جدا في الاوقات الصعبة اتكلم عن خبرة
    Prefiro ter um instrumento rombo, enfiado no meu baço, e estou a falar por experiência própria. Open Subtitles أفضّل أن أُطعن بأداة حادّة داخل طُحالي، وأقول هذا الكلام عن خبرة
    Certo, posso lhe dizer algo por experiência própria, obsessão não são emergências. Open Subtitles هوس؟ أيمكنني أن أخبرك شيئاً من خبرتي الهوس ليس حالة طارئة
    Então, é assim que sei por experiência própria, e porque testei realmente, que O Segredo funciona mesmo. Open Subtitles لذلك أعلم من خبرتي الشخصية حيث أردت أن أختبر هل يشتغل هذا السر فعلا
    Tenho verificado as observações destes autores por experiência própria. Open Subtitles لقد تحققت من ملاحظات هؤلاء المؤلفين عن طريق تجربتي الخاصة.
    Por experiência própria, a sorte não existe. Open Subtitles بخبرتي, ليس هناك مثل هذا الشيء كحظ
    Posso falar, por experiência própria, que uma boa sova faz-te entender a seriedade das coisas. Open Subtitles أقول لكِ عن تجربه بأن ضرب السياط يجعلكِ تفهمين الامور بجديه
    Talvez um dia descubras por experiência própria. Open Subtitles ربما ستكتشفين هذا يوماً ما عن طريق الخبرة الشخصية
    Talvez 10m seja o suficiente para ti. Mas não o saberia por experiência própria. Open Subtitles عشرة دقائق ربما وقت كافى لكى بالطبع ، أنا لا أعرف بالتجربة
    Mas posso-te dizer por experiência própria, Walt. Open Subtitles لكن استطيع ان اقول لك من خلال خبره,ياوالت
    Por experiência própria, não há maior glória do que viver. Open Subtitles طِبقاً لخبرتي الشخصية المجد الأعظم موجود في الحياة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more