Falo por experiência própria quando digo para teres calma com o Huck. | Open Subtitles | فأنا أتحدث عن تجربة عندما أقول لكِ: يجب أن تترفقي بهاك |
E sei que ele não vale tanto, por experiência própria. | Open Subtitles | صدقيني إنه لايساوي ذلك القدر أنا أعلم ذلك عن تجربة شخصيّة |
Falo por experiência própria, não sei se 'tás a ver. | Open Subtitles | أعرف عن خبرة يا صديقي إن كنت تفهم قصدي |
Eu sei distingui-los. - Falas por experiência própria? | Open Subtitles | وانا اعرف الفرق اتتحدثين عن خبرة شخصية ؟ |
Bem, por experiência própria, sei que quanto mais linda a mulher é, mais solitária ela se sente. | Open Subtitles | من واقع خبرتي أكتشفت أنه كلما زاد جمال الفتاة كلما زادت وحدتها هذا صحيح للغايه |
Sei por experiência própria, que quando estamos enervados, cometemos erros. | Open Subtitles | أنا أعرف من تجربتي الخاصة أن الناس عندما مستاؤون، يخطئون. |
- Sabes disso por experiência própria? | Open Subtitles | وهل عرفت ذلك من خلال تجربتك الشخصية؟ بطبيعة الحال |
Sei por experiência própria como as emoções podem ser partilhadas entre um simbiota Tok'ra e o hospedeiro. | Open Subtitles | سيدي، أنا أعلم عن تجربة كيف يمكن للمشاعر أن مشتركة -بين متكافل التوكرا و المُضيف |
Os Pais estão ultrapassados, e eu falo por experiência própria. | Open Subtitles | الآباء يغالون في السيطرة وأنا أَتكلم عن تجربة |
Sei por experiência própria que magoar os outros não aplaca a nossa dor. | Open Subtitles | انظروا , أنا اعلم ذلك من سابق تجربة أنه عندما تجعل ضخصا آخر يتعذب لن يبعد ذلك الألم عنك |
Sei por experiência própria como é ver de fora alguém afastar-se com a pessoa que queremos. | Open Subtitles | أعرف عن تجربة كيف يكون الأمر حينما تشاهد أحدهم يأخذ الشخص الذي تريده |
- Eu sei isso por experiência própria. - T-Bone. | Open Subtitles | صدقنى , فهذه عن خبرة شخصية تى بون |
Não são regras. São coisas que aprendi por experiência própria. | Open Subtitles | لا توجد قواعد ، مجرد اشياء تعلمتها من خبرة حياتي الخاصة |
Sabes, os irmãos são muito importantes nas ocasiões difíceis, e falo por experiência própria. | Open Subtitles | انت تعرف،الاقرباء مهمون جدا في الاوقات الصعبة اتكلم عن خبرة |
Prefiro ter um instrumento rombo, enfiado no meu baço, e estou a falar por experiência própria. | Open Subtitles | أفضّل أن أُطعن بأداة حادّة داخل طُحالي، وأقول هذا الكلام عن خبرة |
Certo, posso lhe dizer algo por experiência própria, obsessão não são emergências. | Open Subtitles | هوس؟ أيمكنني أن أخبرك شيئاً من خبرتي الهوس ليس حالة طارئة |
Então, é assim que sei por experiência própria, e porque testei realmente, que O Segredo funciona mesmo. | Open Subtitles | لذلك أعلم من خبرتي الشخصية حيث أردت أن أختبر هل يشتغل هذا السر فعلا |
Tenho verificado as observações destes autores por experiência própria. | Open Subtitles | لقد تحققت من ملاحظات هؤلاء المؤلفين عن طريق تجربتي الخاصة. |
Por experiência própria, a sorte não existe. | Open Subtitles | بخبرتي, ليس هناك مثل هذا الشيء كحظ |
Posso falar, por experiência própria, que uma boa sova faz-te entender a seriedade das coisas. | Open Subtitles | أقول لكِ عن تجربه بأن ضرب السياط يجعلكِ تفهمين الامور بجديه |
Talvez um dia descubras por experiência própria. | Open Subtitles | ربما ستكتشفين هذا يوماً ما عن طريق الخبرة الشخصية |
Talvez 10m seja o suficiente para ti. Mas não o saberia por experiência própria. | Open Subtitles | عشرة دقائق ربما وقت كافى لكى بالطبع ، أنا لا أعرف بالتجربة |
Mas posso-te dizer por experiência própria, Walt. | Open Subtitles | لكن استطيع ان اقول لك من خلال خبره,ياوالت |
Por experiência própria, não há maior glória do que viver. | Open Subtitles | طِبقاً لخبرتي الشخصية المجد الأعظم موجود في الحياة |