"explicar o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تفسير
        
    • شرح
        
    • يشرح
        
    • ستفسر
        
    • لشرح
        
    • ان تشرح
        
    • أوضّح
        
    • أن تشرح
        
    • أن تفسر
        
    • سيفسر
        
    • تشرحين
        
    • تفسر ما
        
    • توضيح الروك
        
    • لتفسير ما
        
    • لي أن أشرح ما
        
    Mas então, como explicar o movimento aparente, dos planetas no céu, como o de Marte por exemplo? Open Subtitles ولكن ما هو تفسير الحركة اللوبية لبعض الكواكب فى السماء ، مثل المريخ مثلا ؟
    Pode explicar o que aconteceu com o Kuttner no planeta? Open Subtitles هل تستطيع تفسير ما حصل لكوتنر على ذاك الكوكب؟
    Quem explicar o ciclo do caranguejo ganha uma pepita de ouro. Open Subtitles حسناً من يستطيع شرح دورة السلطعون يحصل على قطعة ذهب
    Será que alguém me pode explicar o que se passa aqui? Open Subtitles هل يمكن أن يشرح لي أحد رجاءاً ماذا يحدث هنا؟
    Tenho a certeza que podes explicar o pequeno mal entendido sobre o cadáver. Open Subtitles أنا متأكّد بأنك ستفسر سوء الفهم حول الجثّة
    Recebo "emails" de espetadores nos seus 20 anos, que usam os meus vídeos para explicar o género "não-binário" aos seus avós. TED تلقيت رسائل من مشاهدين في العشرين من عمرهم، كانوا قد استخدموا فيديوهاتي لشرح مفهوم غيري مزدوجي الجنس إلى أجدادهم.
    Embora ainda não possamos explicar o surto epidémico no Japão. Open Subtitles بالرغم أنه لا يمكّننا تفسير اندلاع الأحداث في اليابان
    Trazes estas pessoas aqui, e não podes explicar o que é isto? Open Subtitles تحضر هؤلاء الناس إلى هنا ولا يمكنك تفسير ما هذا ؟
    Lutar contra a ânsia de explicar o inexplicável pode ser difícil. TED إلا أن مقاومة الرغبة في تفسير ما لا يمكن تفسيره قد يكون أمرًا صعبًا.
    Um passo fundamental para entender os nossos desejos e gostos é perceber que nem sempre conseguimos explicar o que intimamente queremos. TED و خطوة شديدة الأهمية لفهم رغباتنا و الإختبارات جعلتنا ندرك أننا لا يمكننا دائما شرح ما تكنه أنفسنا.
    É um dos problemas na nossa profissão tentar explicar o que fazemos. TED إنها إحدى التحديات في مهنتنا: محاولة شرح ما نقوم به.
    Escrevemos uma carta, tentando explicar o que se passou... no caso de ser capturado. Open Subtitles كتبنا رسالة, محاولين فيها شرح الأمور في حال تمَ القبض عليك
    Deixemos o Bill explicar o que é em vez de tentarmos adivinhar. Open Subtitles دعنا نترك بيل يشرح لنا ماذا يعني، بدلاً من قيامنا بالتخمين.
    Foi por isso que o arguido o seguiu de bom grado, para que pudesse explicar o que aconteceu. Open Subtitles لهذا السبب جاء المدعى عليه من تلقاء نفسه حتى يشرح ما حدث فعلا
    As discrepâncias neles podem explicar o comportamento dela. Open Subtitles الاختلافات في كل منهما ستفسر سلوكها الحالي
    - Sim, eu desenhei-te um rascunho para explicar o que aconteceu. Open Subtitles نعم , لقد رسمت لكِ رسمات بسيطة لشرح ماذا سيحدث
    És nosso contabilista e talvez me possas explicar o que se passa. Open Subtitles ' نعم ، بصفتك محاسبنا أأمل ان تشرح لي بعض الأشياء
    - Ouve. - Deixe-me explicar o meu lado. Open Subtitles الآن، إسمع - لم تتركني أوضّح وجهة نظري -
    Doutor, você poderia me explicar o que está havendo com ele? Open Subtitles .دكتور,انا . من الممكن أن تشرح لي ماذا يحدث له؟
    Então talvez me possa explicar o que se passa. Open Subtitles إذاً ربما يمكنك أن تفسر لي ما يحدث
    Quero dizer, isso poderia explicar o péssimo mau humor. Open Subtitles أعني هذا سيفسر المزاج السيء
    Podes explicar o que aconteceu desde aquela palestra? TED هل تشرحين ماذا حدث منذ إلقاء المحادثة؟
    É melhor explicar o que deseja. Open Subtitles من الأفضل ان تفسر ما هو عملك هنا يا سيدى
    As pessoas têm dificuldade em explicar o rock. Open Subtitles بعض الناس يواجهون وقت صعب في توضيح الروك آند رول
    Não no sentido religioso, pois o conceito de "Deus" é uma tentativa tola de explicar o inexplicável. Open Subtitles ليس بمعنى ديني... لأنّ مفهوم الرب هو مجرد محاولة سخيفة لتفسير ما لا يمكن تفسيره.
    Tudo bem, deixa-me explicar o que vai acontecer. Open Subtitles كل الحق ، واسمحوا لي أن أشرح ما الذي سيحدث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more