Continuamos a exportar bens de consumo, mas o que é que exportamos? | TED | لا زلنا نصدّر السلع وماهو تصدير السلع؟ هو نشر لفرص العمل |
Estamos preparados, cheios de vontade e capazes de exportar o nosso talento e diversidade como nunca imaginámos. | TED | نحن مستعدون وجاهزون وراغبين وقادرون على تصدير موهبتنا وتنوعنا بطرق لم نحلم بها أبداً. |
Um empresário que se ocupa de "importar exportar." | Open Subtitles | انت رجل أعمال يتعامل مع التصدير والاسيتراد وانت يمكن ان .. |
Podemos exportar diretamente de lá para Chicago ou Nova Iorque. | Open Subtitles | بإمكاننا التصدير إلى شيكاغو أو إلى نيويورك مباشرة من هناك |
Haiti agora produz principalmente camisas baratos a exportar para os Estados Unidos. | Open Subtitles | هايتي تنتج الآن قمصان رخيصة أساسا ليتم تصديرها إلى الولايات المتحدة. |
Os que ganham dinheiro são os que fornecem uma fonte alternativa para o que os russos não podem exportar por causa das sanções. | Open Subtitles | الأشخاص المُستفيدين هم من يُقدمون مصدرًا بديلًا للأشياء التي لا يستطيع الروس تصديرها |
Com base nessa força, atraíram investimentos e lançaram-se na indústria, conseguindo exportar produtos de alto valor, como o amido de mandioca. | TED | بناءً على هذه القوة، جذبوا الاستثمارات وبدؤوا في المعالجة، قدرتهم على تصدير منتجات ذات قيمة عالية مثل النشا من كسافا |
Em segundo lugar, queríamos ver se conseguíamos exportar este tipo de irrigação e trazê-la para outros países. | TED | ثانياً، رغبنا في معرفة إن كان بإمكاننا تصدير هذا الري بالتنقيط وجلبه لدول أخرى. |
Em vez de exportar os nossos empregos para o México... estão a importar mexicanos para tomar os nossos empregos. | Open Subtitles | مستوردة، بدلاً من تصدير عملنا للمكسيك يستوردون المكسيكيين ليأخذوا عملنا |
Mas também fez parte da sua tentativa para exportar o perigoso fundamentalismo no coração da sua própria sociedade. | Open Subtitles | ولكنه كان الأمر أيضاً جزء من محاولتها تصدير الخطر الداخلي المتمثل في الأصولية المتطرفة المتجذرة في قلب المجتمع السعودي |
Para se financiarem, os senhores de guerra voltaram-se para o tráfico de heroína, e começaram a exportar mais e mais ópio para o ocidente. | Open Subtitles | فاتجه أمراء الحرب إلى تمويل حروبهم بالمتاجرة في الهيروين وبدءوا في تصدير كميات أكبر من الأفيون إلى الغرب |
Infelizmente, no nosso sistema agrícola, não fizemos bom trabalho, nos últimos 30 anos, ao exportar essas tecnologias para o exterior. | TED | ولسوء الحظ ان نظامنا الغذائي لم يسر على نحو جيد في العقود الثلاثة الماضية فيما يخص تصدير التكنولوجيات الزراعية لباقي انحاء العالم |
Importar, exportar. | Open Subtitles | الإستيراد و التصدير |
Há muitas razões para esta crise, mas uma delas é o sistema de patentes desatualizado que os EUA tentam exportar para o resto do mundo. | TED | هناك العديد من الأسباب لهذه الأزمة، أحدها منظومة براءات الاختراع التي عفا عليها الزمن التي تحاول أمريكا تصديرها إلى بقية العالم. |