"expostas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المكشوفة
        
    • مكشوفة
        
    • مكشوفون
        
    • تعرّضوا
        
    • تعرضوا
        
    • تعريضهم
        
    • يتعرضن
        
    As iguanas fêmea alimentam-se apenas nas rochas expostas mas os machos, maiores, nadam e mergulham abaixo da superfície. Open Subtitles لا تتغذى الإناث إلا على الصخور المكشوفة لكن الذكور الأكبر حجما تغوص أسفل السطح للوصول للأعشاب
    Estão atiradores no telhado, as portas do autocarro estão expostas. Open Subtitles لدينا قنّاصة على الأسطح وأبواب الباص على الجهة المكشوفة أجل ..
    Mas aqui em cima as fêmeas estão perigosamente expostas. Open Subtitles أما هنا بالأعلى , فان الإناث مكشوفة بشكل خطير
    Estão deitadas na tua mesa, tão expostas e abertas como no dia em que vieram ao mundo. Open Subtitles وهم مكشوفون و منفتحين كما ولدتهم امهاتهم
    Se estas pessoas foram expostas, não podemos deixá-las sair. Open Subtitles ،إذا هؤلاء الناس تعرّضوا للفيروس لا نستطيع تركهم يرحلون
    Despistaram milhares de pessoas que tinham estado expostas ao vírus e ajudaram a quebrar a cadeia de transmissão. TED تعقبوا آلاف الأشخاص الذين تعرضوا للفيروس وساعدوا على كسر سلسلة العدوى.
    Ambientalmente, foram expostas a uma certa maneira de comer e de viver que as acompanhou toda a sua vida adulta, e que é passado para os filhos. Open Subtitles بيئاً، إنّهم تمّ تعريضهم لنمط معيّن من الأكل والعيش إنهم استمروا به إلى سنّ رشدهم، ونقلوه إلى أطفالهم.
    Ainda não sei a que elas estão expostas. Open Subtitles أنا لم أتوصل للآن كيف يتعرضن هؤلاء الفتيات للسموم
    Com a subida da temperatura e sem cobertura nas ilhas expostas, os pássaros correm o risco de aquecer demasiado. Open Subtitles بالحرارة الشديدة، وعدم وجود ظلّ في هذه الجزر المكشوفة فإن الطيور في خطر من الحرارة الزائدة
    Não podemos comer a sobremesa com as caras de todos os dias expostas. Open Subtitles لا يمكننا أكل الحلوى بوجوهنا المكشوفة
    Pátina azulada nas superfícies expostas. Open Subtitles صدأ نُحاسيّ مُزرق على السطوح المكشوفة.
    O maior erro das pessoas num furacão é deixar as janelas expostas. Open Subtitles أكبر خطأ يرتكبونه في العواصف ترك النوافذ مكشوفة
    Agora, lembra-te, vais conseguir a maior quantide de pó mágico azul se maximizar as pedras preciosas expostas na área da superfície. Open Subtitles الاَن، تذكري بأنه سيكون لديك الكثير من الغبار السحري الأزرق إذا جعلت أكبر مساحة من الحجر القمري مكشوفة
    As eleições são daqui a 9 meses. As vossas vidas irão estar completamente expostas. Open Subtitles الانتخابات ستقام بعد تسعة أشهر حياتكما ستكون مكشوفة للعامة بالكامل
    Estamos demasiado expostas. Open Subtitles نحن مكشوفون جدآ هنا
    As pessoas deste hospital estiveram expostas a uma gripe incurável. Open Subtitles الناس في هذا المشفى تعرّضوا لإنفلونزا لا يُمكن للأطبّاء مُعالجتها بعد.
    Foram expostas ao patógeno simultaneamente. Open Subtitles لقد تعرّضوا جميعا للواصم في آن واحد
    De todas as pessoas expostas à explosão do Artefacto, ele foi o único cujo sistema não entrou em sobrecarga. Open Subtitles . وكل الناس قد تعرضوا لانفجار التحفة اليدوية ودماغه هو الوحيد الذي لم يزداد تحميلا
    Bem, com tantas pessoas expostas, é provável que a tenha apanhado ao entrar no hotel. Open Subtitles حسناً، مع العديد من الناس ،الذين تعرضوا له فمن المحتمل أنك تعرضت للعلاج فقط بدخولك للفندق
    As vítimas foram expostas a gás sarin. Open Subtitles الضحايا تم تعريضهم لغاز السارين
    É óbvio que ele é um pai responsável que entende que jovens impressionáveis não deveriam ser expostas à confusão da Rua Bourbon. Open Subtitles ...يبدو أنه رب أسرة مسئول الذي يفهم أن الصغيرات الثائرات لا يجب أن يتعرضن لما يحدث "هنا في شارع "بوربون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more