"expressou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أبدى
        
    • أبدت
        
    • بالتعبير عن
        
    • أعربت
        
    Por fim, as crianças no terceiro estudo escolheram premir o comando mais vezes quando o experimentador que expressou uma reação positiva as observava, e não quando o que expressou uma reação negativa estava a olhar. TED وأخيرًا وليس آخرًا، ضغط الأطفال في الدراسة الثالثة على جهاز التحكم بشكل ملحوظ أكثر عند مراقبة المجرب ذو القيمة الإيجابية لهم، على عكس ما حصل مع المجرب الذي أبدى القيمة السلبية.
    Engenheiro-chefe da Agência de Mísseis Balísticos... expressou a esperança de que os Estados Unidos... Open Subtitles كبير مهندسى قسم الصواريخ الباليستية بالجيش أبدى أمله فى إمكانية الولايات المتحدة
    O Comissário de Polícia expressou as suas condolências pela morte do Sr. Wong... e prometeu prender os responsáveis o mais rápido possível. Open Subtitles مفوّض الشرطة أبدى تعزيته وتعهّد بحلّ القضية بأسرع ما يمكن
    Alguma vez lhe expressou algum desagrado... sobre o relacionamento pessoal com o marido? Open Subtitles هل أبدت لك أي إستياء حول علاقتها الشخصية بزوجها؟
    No passado, não expressou um ódio por afro-americanos? Open Subtitles في الماضي، ألم تقوم بالتعبير عن كرهك للأمريكيين ذو الأصول الإفريقية؟
    expressou publicamente o seu interesse no lugar. Open Subtitles لقد أعربت علنا لديك اهتماما في ذلك المقعد.
    Então um dia... uma colega de trabalho expressou a sua simpatia para comigo... a propósito do que ela pensava ser a morte do meu pai. Open Subtitles ثمّ في يوم ما شخص يعمل معي أبدى عطفة وشرح لي أن المسأله متلعقة بموت أبي
    Vou falar abertamente, a direcção expressou um desagrado muito sério sobre esta situação. Open Subtitles لكن لنتكلم بصراحة مجلس الإدارة الأعلى أبدى إستيائه من الوضع الحالي
    Então quando a Karen foi viver com o Bill, o Sr. Moody expressou algum desejo de vingança? Open Subtitles لذا عندما انتقلت كارين لعند بيل هل أبدى السيد مودي رغبة مماثلة بالإنتقام؟
    Devo informar-te que ele expressou interesse em convidar-te para sair. Open Subtitles ينبغي أن أعلمك أنّه أبدى إهتماما في دعوتكِ للخروج بموعد
    O réu expressou algum remorso pelo que aconteceu à esposa? Open Subtitles هل أبدى المدعى عليه أي أسى... بشان ما جرى لزوجته؟
    Um deles exprimiu um valor negativo ao premir o comando, dizendo: "Bolas, o brinquedo mexeu-se," e o outro experimentador expressou um valor positivo, dizendo: "Que giro, o brinquedo mexeu-se." TED أعرب أحد المجربين عن قيمة سلبية اتجاه الضغط على جهاز التحكم، قائلًا: "يا للهول! لقد تحركت اللعبة." بينما أبدى المجرب الآخر تقييمًا إيجابيًا، حيث قال: "مرحى! لقد تحركت اللعبة."
    E ele expressou os desejos claramente. Open Subtitles وقد أبدى رغبته بكل صراحة
    A polícia expressou as suas condolências, e prometeu uma investigação rigorosíssima. Open Subtitles وقد أبدت الشرطة تعزيتها ووعدت بتحقيق شامل
    Foi a Blake que expressou esta preocupação, ou foste só tu? Open Subtitles هل أبدت بليك قلقها بشأن هذا الموضوع أم انه انت فقط ؟
    E expressou vontade de melhorar. Open Subtitles و أبدت رغبة في تناول العلاج لكي تتحسن
    Se a minha filha expressou a opinião dela... Open Subtitles إذا قامت ابنتي بالتعبير عن آراءها بشأن أي شيء...
    Acerca deste enorme negócio, como é que ela expressou todo esse entusiasmo? Open Subtitles - بشأن تلك الصفقة الكبيرة, كيف قامت بالتعبير عن حماسها؟
    O Dr. Radcliffe, inúmeras vezes, expressou o seu profundo pesar... por ter causado dor quando... tudo aquilo que sempre quis foi impedi-la. Open Subtitles (رادكليف)، قام ثانية بالتعبير عن أسفه الشديد لكل الألم الذي سببه و كل ما أراده هو منعه
    Nesse bilhete, ela expressou os seus remorsos naquilo que descreveu como Open Subtitles "بما فى غضون ذلك , أعربت عن ندمها الشديد بهذا"
    Consta que a administração expressou a gratidão com uma prenda para o bebé. Open Subtitles يقال أن الإدارة أعربت عن شكرها... بتقديم هدية للطفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more