Os mercados que funcionam bem oferecem escolhas e, em última instância, a capacidade de exprimir a procura de felicidade. | TED | الأسواق التي تعمل بكفاءة تقدم الخيارات، وفي نهاية المطاف المقدرة على التعبير عن سعي المرء لإيجاد السعادة. |
Quero também exprimir a minha gratidão para com duas pessoas especiais que não puderam vir hoje, mas pedem desculpa e mandam cumprimentos. | Open Subtitles | أريد أيضاً التعبير عن إمتناني لشخصان متميزان جداً لم يتمكنا من القدوم اليوم |
Portanto, podemos exprimir a nossa humanidade. | TED | أننا نستطيع التعبير عن إنسانيتنا -- ل.ت: أنا أعلم من تكون. |
Estava a exprimir a minha opinião. | Open Subtitles | التعبير عن رأيي لَيسَ عمل إرهابي. |
Mas como deverei exprimir a minha alegria? | Open Subtitles | لكن كيف يُفترض علي التعبير عن فرحي؟ |
Não há palavras para exprimir a minha admiração pela tua intrepidez e coragem. | Open Subtitles | "لا تستطيع الكلمات التعبير عن مدى إعجابي بجرأتك |
(Risos) Seja quando recebo um presente de aniversário incrível ou ouço uma história trágica nas notícias, eu não consigo exprimir a minha reação sem explodir, então mais uma vez, tenho de reprimir-me para parecer normal. | TED | (ضحك) سواءً عند تلقي هدية عيد ميلاد جميلة أو الاستماع إلى قصة مأساوية في الأخبار، لا يمكنني التعبير عن ردة فعلي بدون أن أنفجر. مرة أخرى، علي أن أتنكر لكي أظهر طبيعياً. |
Em nome do Nova Corps, gostaríamos de exprimir a nossa profunda gratidão por terem ajudado a salvar Xandar. | Open Subtitles | ونيابة عن كوكب نوفا نود التعبير عن عميق امتناننا (لمساعدتكم بإنقاذ (أكزاندر |