No entanto, o facto de ter disparado uma arma mortal... durante a execução do crime, sugere-me malícia. | Open Subtitles | رغم ذلك، حقيقة أنك استخدمت سلاح قاتل أثناء ارتكاب الجريمة يرجح تعمد الأذى |
O facto de ter comprado um par de sapatilhas e umas calças de treino algum tempo depois do homicídio, o facto de ter comprado alguma outra coisa depois do homicídio, quer dizer que não podia ter um par de sapatilhas | Open Subtitles | حقيقة أنك اشتريت زوج من الأحذية وبنطال في وقت ما بعد الجريمة, حقيقة أنك اشتريت أيّ شيء بعد الجريمة, |
Acho que o facto de ter liderado a equipa de futebol a vencer no campeonato, teve alguma coisa a ver com isso. | Open Subtitles | أظن حقيقة أنني قدت فريق كرة القدم إلى بطولة الإتحاد ربما لها يد بالموضوع |
E como é que explico o facto de ter limpo o sangue todo? | Open Subtitles | وكيف يمكنني بالضبط شرح حقيقة أنني نظّفتُ كلّ الدماء؟ |
O facto de ter sido essa a tua desculpa, se calhar é mais real do que imaginas. | Open Subtitles | حقيقة أنه كانت طريقة للكذب ربما من المحتمل هنالك الحقيقة في كلامك أكثر مما تعتقد |
O facto de ter falhado fez dele um pedaço de História do cinema e da História americana. | Open Subtitles | حقيقة أنه لم يجعل من قطعة من تاريخ السينما والتاريخ الأميركي. |
Não nos deveríamos limitar a viver a vida pelo simples facto de ter nascido. | Open Subtitles | لقد وُلِدْت، وليس أمامي خيارٌ آخر سوى العيش ولا يُمكنُنِ أن أعيش هكذا |
Devia ficar intimidada pelo facto de ter sido polícia? | Open Subtitles | هل من المفترض أن أخاف؟ من حقيقة أنك كنت ضابط في البوليس؟ |
E, sinceramente, o facto de ter visto um rapazito que fugiu também faz sentido. | Open Subtitles | وفي الحقيقة تعلمين حقيقة أنك رأيت فتي هارب |
E não suporta o facto de ter falhado há 6 meses, então agora voltou para punir-me. | Open Subtitles | وأن لا يمكنك تقبل حقيقة أنك فشلت منذ 6 أشهر مضت, لذلك أنت عدت لتعاقبني |
Apenas desconfiei que poderia estar sozinha devido a não poder partilhar com as pessoas que ama o facto de ter tido sexo com o seu irmão. | Open Subtitles | شككت فحسب أنك وحيدة لأنك غير قادرة على مشاركة الأشخاص الذين تحبينهم حقيقة أنك ضاجعتِ أخاكِ |
o facto de ter sido morto por um raio, ou o de terem demorado três anos para me descobrirem. | Open Subtitles | لا أعرف ما الأمر الأكثر تأثيراً حقيقة أنني في الواقع صعقت بالبرق |
O facto de ter perguntado o teu tamanho de camisa, não deve dar a entender que te vou dar algo parecido com camisas no Natal. | Open Subtitles | حقيقة أنني طلبت مقاس قميصك لا يجب أن يفسر أبداً أنني سوف أحضر لك شيء يتعلق بالقمصان في أعياد الميلاد |
Ainda mais, gosto do facto de ter feito algo de bom para mim próprio. | Open Subtitles | والأكثر من هذا، أحب حقيقة أنني قد قدمت شيء لنفسي |
Cozinhar para vocês ajudou-me realmente a ultrapassar o facto, de ter combatido na guerra do Vietname. | Open Subtitles | الطبخ لجميع الناس لك لطيفة... وقد ساعدني الحصول على أكثر من حقيقة أنني قاتل في حرب فيتنام. |
O facto de ter sido um acidente ajuda, mas, o facto dele ter deixado o seu amigo permanecer 30 anos na cadeia, não. | Open Subtitles | حقيقة أنه كان حادثا يساعد، ولكن الحقيقة أنه تدع صديقه الجلوس في السجن لمدة 30 عاما لا. |
Ele é criminalmente e forensicamente sofisticado, e o facto de ter sido capaz de agir e evitar a captura em 3 países indica que ele é muito inteligente e quase de certeza poliglota. | Open Subtitles | إنه متطور جنائيا و في الطب الشرعي, و حقيقة أنه استطاع تأدية الدور و تهرب من العدالة في 3 دول |
Eu sei que é diferente, mas isso não altera o facto de ter algo a envenená-lo por dentro. | Open Subtitles | أعلم أنك مختلف لكن هذا لا يغير حقيقة أنه يوجد بداخلك شيء يسممك |
O Dean tinha sido nomeado fotógrafo do ano em Las Vegas dois anos consecutivos, e isso prendeu a atenção do Alec, assim como o facto de ter conhecido a sua mulher, Judy com a mesma idade com que o Alec conheceu a Rachel. | TED | تم تسمية دين كمصور العام في لاس فيجاس لمرتين متتاليتين، الشيئ الذي جذب انتباه أليك، كما أن حقيقة أنه التقى زوجته جودي، في نفس العمر الذي إلتقى فيه أليك بزوجته راشيل. |
Não nos deveríamos limitar a viver a vida... pelo simples facto de ter nascido. | Open Subtitles | لقد وُلِدْت، وليس أمامي خيارٌ آخر سوى العيش ولا يُمكنُنِ أن أعيش هكذا |
Não nos deveríamos limitar a viver a vida... pelo simples facto de ter nascido. | Open Subtitles | لقد وُلِدْت، وليس أمامي خيارٌ آخر سوى العيش ولا يُمكنُنِ أن أعيش هكذا |