| Alguns diplomatas e especialistas em desenvolvimento falam de 40 a 50 estados fragilizados que vão definir a segurança no século XXI. | TED | الآن، بعض الدبلوماسيين ومختصو وخبراء التنمية، يتحدثون عن 40 إلى 50 ولاية هشة ستؤثر على الأمن في القرن 21. |
| falam de quererem uma vida com um objetivo e com maior significado. | TED | هم يتحدثون عن الرغبة في حياة ذات غاية ومعاني أعظم. |
| As pessoas falam de corrupção e mais corrupção. | TED | ذلك أن الناس يتحدثون عن الفساد ، والفساد. |
| Todos os noticiários, todos os jornais falam de Babe Ruth. | Open Subtitles | كل قنوات الأخبار، كل الصحف تتحدث عن بيب روث |
| A maioria das histórias africanas hoje em dia, falam de fome, VIH e SIDA, pobreza ou guerra. | TED | معظم القصص الأفريقية في هذه الأيام، تتحدث عن المجاعة، فيروس نقص المناعة المكتسبة والإيدز، الفقر أو الحرب. |
| Quando as pessoas falam de mudança sistémica em grande escala, falam de períodos entre 7 a 10 anos. | TED | عندما يتحدث الناس عن تغيير نظامي، واسع النطاق ، فإنهم يتحدثون عن فترات 7 سنوات و 10 سنة. |
| Na Índia, as mulheres já começaram a usar os filtros do Snapchat para protegerem a sua identidade quando falam de violência doméstica. | TED | في الهند، بدأ الناس باستخدام فلاتر في سنابشات لحماية هوياتهم حينما يتحدثون عن العنف في بلادهم. |
| McKussic e os Vallenari falam de droga? | Open Subtitles | وهل ماكيوزيك و فاليناري يتحدثون عن المخدرات والأموال ؟ |
| Diz que por lá falam de coisas tipo fim do mundo. | Open Subtitles | أخبرني أنهم بأعلي يتحدثون عن وجود مشاكل بأعلى هناك .. أشياء تتعلق بنهاية العالم |
| Muitas pessoas falam de vidas passadas e coisas assim, sabes? | Open Subtitles | كثير من الناس يتحدثون عن حياتهم السابقة وما إلى ذلك |
| falam de ti porque estás passado! | Open Subtitles | إنهم لا يتحدثون عن الناس طوال الوقت إنهم يتحدثون عنك لأنك جُننت حسناً ؟ |
| Elas falam de grandes naves a descer do céu, mas não há descrição deles mesmos como Wraith, embora existam uns poucos de nós que suspeitam que o Daimos poderia ser um deles. | Open Subtitles | يتحدثون عن مركبات تهبط من السماء لكنهم لايصفون الرايث. قلة بيننا توقعت أن يكون الدايموس واحدا منهم. |
| Até falam de uns exercícios que podes fazer... para fortificar o braço e voltares a jogar ténis. | Open Subtitles | يتحدثون عن تدريباتهم أيضاَ لكي تستطيعي استعادة قوة ذراعك ويمكنك لعب التنس بأقرب وقت |
| Eles falam de tudo, do tempo à cremes para hemorróidas. | Open Subtitles | انهم يتحدثون عن كل شىء من الطقس حتى كريم البواسير |
| Dizem que os escravos falam de coragem como os peixes falam sobre voar. | Open Subtitles | يقولون أن العبيد تتحدث عن الشجاعة كما يتحدث السمك عن الطيران |
| Os meus olhos falam de estrelas brilhantes... lugares coloridos e prados abertos | Open Subtitles | عيناي تتحدث عن النجوم الساطعة، الأماكن الملونة والمروج المفتوحة |
| Os meus pensamentos falam de praias dançantes onde eu fico só, à sua espera. | Open Subtitles | أفكاري تتحدث عن شواطئ الرقص، و حيث أقف وحدها، في انتظاركم |
| Os meus olhos falam de estrelas brilhantes... lugares coloridos e prados abertos | Open Subtitles | عيناي تتحدث عن النجوم الساطعة، الأماكن الملونة والمروج المفتوحة |
| Eles só falam de fertilizantes e mulheres. | Open Subtitles | فلاحون يتكلمون عن لا شئ إلا المحاصيل و النساء |
| As velhas tradições falam de montanhas sagradas. | Open Subtitles | في التقاليد القديمة لقد تحدثوا عن الجبال المقدسة |
| Só falam de mim. | Open Subtitles | الجميع يتحدث عن لي. |
| falam de direitos humanos. | Open Subtitles | ثم بعد ذلك تتكلمون عن حقوق الانسان في بلادي |