Pensei que se me vestisse bem, alguém falaria comigo. | Open Subtitles | إذا بدوت بالشكل المناسب أن أحدهم سيتحدث معي |
Quanto mais mortes ocorressem, mais toda a gente falaria na maldição de Men-her-Ra; | Open Subtitles | الوفيات اتخذت حيـزا لـها أكثـر من شخـص سيتحدث عـن لعنـة المـلك ً مـان هـارار ً |
Eu próprio falaria com o Presidente, mas ele não me vai ouvir. | Open Subtitles | كنت سأتحدث مع الرئيس بنفسي ولكنه لن يستمع لي |
Sabes, se fizer diferença, eu falaria contigo no liceu. | Open Subtitles | لا أعرف إن كان يهمك هذا لكن لو كنت معكِ في المدرسة كنت سأتحدث إليكِ |
Não. Eu conheço-o bem. Eu nunca falaria assim com um estranho. | Open Subtitles | لا، أعرفه جيداً ما كنت لأتحدث مع شخص غريب هكذا |
Calculei que falaria sobre isso quando estivesse pronto. | Open Subtitles | لقد عرفت بأنك ستتحدث عن هذا الأمر عندما تكون مستعداً لذلك |
Estivesse eu zangado o que estivesse, falaria ao meu pai. | Open Subtitles | مهمت كنت مذنباً سأتكلم مع أبى خصوصاً فى الأجازات |
Só falaria da bomba com o irmão, e ele está morto. | Open Subtitles | الشخص الوحيد الذي سيتكلم معه عن القنبلة, هو اخيه, وهو ميت |
Delores nunca falaria dessa maneira a ninguem. | Open Subtitles | ديلوريس لم تكن لتتحدث لأي شخص بتلك الطريقة |
Eu jurei que nunca mais falaria, outra vez com ela. E claro, vocês sabem, eu falei. | Open Subtitles | وقد أقسمت بانني لن أتحدث معها مرة أخرى لكني لم أفعل |
Mesmo que conseguíssemos encontrar um abrigo acha mesmo que alguém que atravessou a fronteira falaria connosco? | Open Subtitles | ، حتى لو تمكّنا من إيجاد إحداها أتظن حقاً أن أحداً عبر الحدود للتو سيتحدث معنا؟ |
Porque só um caloiro falaria com tamanha insolência. | Open Subtitles | لانه فقط فريشمان من سيتحدث بهذا الهراء |
O Senador Ronson ligou duas vezes esta manhã e disse que só falaria contigo e eu também gostaria de um pouco do teu tempo. | Open Subtitles | اتصل السيناتور رونسون مرتين هذا الصباح وقال إنّه سيتحدث إليك فقط. و... |
Prometi-vos há muito tempo que vos falaria do coração. | Open Subtitles | لقد وعدتكم منذ وقتا مضي انني سأتحدث من قلبي |
- Se fosse a si falaria com ele. | Open Subtitles | -لا أرى هذا ضروري -لو كنت مكانك سأتحدث معه |
Se o que ela disse fosse prejudicar a tua campanha, falaria com ela e faria algo a respeito, mas isto é entre ti e a Kitty. | Open Subtitles | واعتقد إذا كان ماقالته سيدمر حملتك سأتحدث معها ونفعل شيئاً في ذلك "هذا بشأنك انت و "كيتي |
Não falaria assim nem com o meu couteiro. | Open Subtitles | ما كنت لأتحدث مع حارس طيوري بهذه الطريقة. |
Eu não falaria desta forma, se eu fosse tu. | Open Subtitles | لم أكن لأتحدث بهذه الطريقة لو كنت مكانك |
Mas aposto que ela falaria com o estranho arrojado que lhe salvou a vida. | Open Subtitles | ولكن اراهن على انها ستتحدث للغريب الذي أنقذ حياتها |
Sabia que ias falar com pessoas com quem mais ninguém falaria. | Open Subtitles | لقد عرفت بأنك ستتحدث مع الناس ولا أحد أخر سوف يضايقك |
Só falaria sob a seguinte circunstância: se alguém, pessoalmente, abrisse mão da sua confidencialidade. | Open Subtitles | الظروف الوحيدة التي سأتكلم تحتها، إذا ما تخلى أحدهم عن حقه بالسرية. |
Ela falaria sobre complexos e trabalharia a volta dele à infância. | Open Subtitles | سيتكلم عن العقد والعمل على طريق عودته إلى الطفولة |
Detective, não falaria assim comigo se aqui fosse um bairro de brancos. | Open Subtitles | لم تكن لتتحدث لي هكذا لو أننا في حي للبيض |
Estou certo que uma mulher de negócios como a Raina tem planos para depois e além disso, falaria com ela sobre o quê? | Open Subtitles | أنا على يقين بأن أي سيدة أعمال مثل رينا يومها مجدول بالأعمال ولكن عماذا أتحدث معها؟ |