"falaria" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيتحدث
        
    • سأتحدث
        
    • لأتحدث
        
    • ستتحدث
        
    • سأتكلم
        
    • سيتكلم
        
    • لتتحدث
        
    • أتحدث
        
    Pensei que se me vestisse bem, alguém falaria comigo. Open Subtitles إذا بدوت بالشكل المناسب أن أحدهم سيتحدث معي
    Quanto mais mortes ocorressem, mais toda a gente falaria na maldição de Men-her-Ra; Open Subtitles الوفيات اتخذت حيـزا لـها أكثـر من شخـص سيتحدث عـن لعنـة المـلك ً مـان هـارار ً
    Eu próprio falaria com o Presidente, mas ele não me vai ouvir. Open Subtitles كنت سأتحدث مع الرئيس بنفسي ولكنه لن يستمع لي
    Sabes, se fizer diferença, eu falaria contigo no liceu. Open Subtitles لا أعرف إن كان يهمك هذا لكن لو كنت معكِ في المدرسة كنت سأتحدث إليكِ
    Não. Eu conheço-o bem. Eu nunca falaria assim com um estranho. Open Subtitles لا، أعرفه جيداً ما كنت لأتحدث مع شخص غريب هكذا
    Calculei que falaria sobre isso quando estivesse pronto. Open Subtitles لقد عرفت بأنك ستتحدث عن هذا الأمر عندما تكون مستعداً لذلك
    Estivesse eu zangado o que estivesse, falaria ao meu pai. Open Subtitles مهمت كنت مذنباً سأتكلم مع أبى خصوصاً فى الأجازات
    falaria da bomba com o irmão, e ele está morto. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي سيتكلم معه عن القنبلة, هو اخيه, وهو ميت
    Delores nunca falaria dessa maneira a ninguem. Open Subtitles ديلوريس لم تكن لتتحدث لأي شخص بتلك الطريقة
    Eu jurei que nunca mais falaria, outra vez com ela. E claro, vocês sabem, eu falei. Open Subtitles وقد أقسمت بانني لن أتحدث معها مرة أخرى لكني لم أفعل
    Mesmo que conseguíssemos encontrar um abrigo acha mesmo que alguém que atravessou a fronteira falaria connosco? Open Subtitles ، حتى لو تمكّنا من إيجاد إحداها أتظن حقاً أن أحداً عبر الحدود للتو سيتحدث معنا؟
    Porque só um caloiro falaria com tamanha insolência. Open Subtitles لانه فقط فريشمان من سيتحدث بهذا الهراء
    O Senador Ronson ligou duas vezes esta manhã e disse que só falaria contigo e eu também gostaria de um pouco do teu tempo. Open Subtitles اتصل السيناتور رونسون مرتين هذا الصباح وقال إنّه سيتحدث إليك فقط. و...
    Prometi-vos há muito tempo que vos falaria do coração. Open Subtitles لقد وعدتكم منذ وقتا مضي انني سأتحدث من قلبي
    - Se fosse a si falaria com ele. Open Subtitles -لا أرى هذا ضروري -لو كنت مكانك سأتحدث معه
    Se o que ela disse fosse prejudicar a tua campanha, falaria com ela e faria algo a respeito, mas isto é entre ti e a Kitty. Open Subtitles واعتقد إذا كان ماقالته سيدمر حملتك سأتحدث معها ونفعل شيئاً في ذلك "هذا بشأنك انت و "كيتي
    Não falaria assim nem com o meu couteiro. Open Subtitles ما كنت لأتحدث مع حارس طيوري بهذه الطريقة.
    Eu não falaria desta forma, se eu fosse tu. Open Subtitles لم أكن لأتحدث بهذه الطريقة لو كنت مكانك
    Mas aposto que ela falaria com o estranho arrojado que lhe salvou a vida. Open Subtitles ولكن اراهن على انها ستتحدث للغريب الذي أنقذ حياتها
    Sabia que ias falar com pessoas com quem mais ninguém falaria. Open Subtitles لقد عرفت بأنك ستتحدث مع الناس ولا أحد أخر سوف يضايقك
    falaria sob a seguinte circunstância: se alguém, pessoalmente, abrisse mão da sua confidencialidade. Open Subtitles الظروف الوحيدة التي سأتكلم تحتها، إذا ما تخلى أحدهم عن حقه بالسرية.
    Ela falaria sobre complexos e trabalharia a volta dele à infância. Open Subtitles سيتكلم عن العقد والعمل على طريق عودته إلى الطفولة
    Detective, não falaria assim comigo se aqui fosse um bairro de brancos. Open Subtitles لم تكن لتتحدث لي هكذا لو أننا في حي للبيض
    Estou certo que uma mulher de negócios como a Raina tem planos para depois e além disso, falaria com ela sobre o quê? Open Subtitles أنا على يقين بأن أي سيدة أعمال مثل رينا يومها مجدول بالأعمال ولكن عماذا أتحدث معها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more