"falhou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • فشل
        
    • يفشل
        
    • أخفق
        
    • تفشل
        
    • أخطأت
        
    • أخطأ
        
    • أخفقت
        
    • فشلتْ
        
    • فوتت
        
    • لقد فشلت
        
    • فاشلة
        
    • اخطأ
        
    • فشلتِ
        
    • فوّت
        
    • تغيب
        
    Podemos esconder-nos na ciência e dizer que foi a droga que falhou. Open Subtitles يمكننا أن نختبأ وراء العلم ونقول ان العقار هو الذى فشل
    O que o fez pensar que você venceria onde ele falhou? Open Subtitles ما أقنعه انه يمكنك أن تنجح فيما فشل هو ؟
    Sentes dor após o exercício, não significa que a cetamina falhou. Open Subtitles بعد ممارسة الرياضة تشعر بالألم لا يعني هذا فشل الكيتامين
    Walter, há 26 anos que vivo com este homenzinho e nunca me falhou. Open Subtitles وولتر,ذلك الرجل الشاب يعيش فى داخلى منذ 26 عاماً لم يفشل و لا مرة هناك شئ ما فى الأمر
    falhou o pontapé final da Super Taça, naquele ano. Open Subtitles أنه الرجل الذى أخفق فى ركل كرة الفوز الأخيرة فى نهائى البطولة
    Mais uma vez, o Senhor das Trevas falhou em consegui-la. Open Subtitles ماذا بعد ذلك، سيد الظلام فشل في تحقيق ذلك
    Ele falhou em todos os testes de vôo conhecidos. Open Subtitles لقد فشل في كل تجربة طيران معروفة للإنسان
    E agora, tenho que ter sucesso onde o homem falhou. Open Subtitles والآن , يجب أن أنجح فيما فشل فيه الإنسان
    Não, o pai teve pouca sorte. Tentou e falhou, mas tentou... Open Subtitles لا , أبي حالفه الحظ العاثر قام بمحاولة ولكنه فشل
    Contudo, quando falei com ele, ele falhou na descrição da vossa beleza. Open Subtitles ومع ذلك , عندما اتحدث معه لقد فشل فى يوصف جمالك
    Sei que os Panteras cor-de-rosa procuram um novo membro, e sei que o Boothe falhou a audição dele. Open Subtitles أعلم أن الكوجر الوردي يبحثون , لعضو آخر . وأعلم أن بوث فشل في تجربة الأداء
    Quando isso falhou, pode ter tentado fazer pessoalmente a transmissão. Open Subtitles وعندما فشل ذلك حاولت أن تقوم بنقل البيانات بنفسها
    Conseguiste onde a Scotland Yard falhou e fizeste tudo sozinha. Open Subtitles ينجح حيث فشل سكوتلاند يارد، والكل كتبها وحيد بك.
    Eu tive um negócio que falhou e partilhar essa história foi incrivelmente difícil. TED خضت تلك التجربة. كان لدي مشروع و قد فشل. ومشاركة تلك التجربة كان صعبا للغاية
    Este homem falhou no teste de aptidão... e ficou preso num armário, a caminho da saída. Open Subtitles هذا الرجل لم يفشل في اختبار اللياقة وحسب، بل انحشر في خزانة وهو في أثناء خروجه.
    falhou. Optimo. Fantástico! Open Subtitles ـ لقد أخفق ـ حسناً, هذا رائع، رائع للغاية
    Se a experiência não falhou, este cão pode ser perigoso. Open Subtitles إن لم تفشل التجربة، قد يكون هذا الكلب خطيراً
    Caiu. falhou o alvo. Ainda não acertaram em nada. Open Subtitles لقد أخطأت الهدف ثانيةً غالباً ما يخطئون أصابة الهدف
    Como é que o seu assassino infalível falhou daquela forma? Open Subtitles كيف أنّ قاتلكِ المأجور الذي لا يُخطئ أخطأ بشدّة؟
    Você falhou a utilizar a mais eficaz estratégia não usas-te a estratégia mais eficaz Usa os recurso disponiveis Open Subtitles لقد أخفقت في إستعمال الإستراتيجية الأكثر فعالية بعدم إستخدامك للموارد الممكنة من أجل التأثير على نتيجتُكَ
    O mais provável é que esteja morto, e, infelizmente, o meu plano para detê-los falhou. Open Subtitles وعلى الأرجح أنّي ميّت، وللأسف خطّتي قد فشلتْ في إيقافهم.
    Bom, ela falhou a barra, ou algo do género, e caiu a 8 metros na frente de 750 pessoas muito assustadas. Open Subtitles على أية حال ، لقد فوتت الحاجز أو شيء من هذا القبيل ووقعت 25 قدما أمام 750 شخصاً مذعورين بشدة
    Ela falhou uma vez mais em encher esta caixa frígida com alimentos. Open Subtitles لقد فشلت مرة أخرى بأن تعيد ملئ هذا الصندوق المبرد بالمشروبات
    Por cada um destes governos autoritários que tiveram êxito no leste asiático, há, correspondentemente, um que falhou. TED يتواجد لكل نظام من الأنظمة القمعية الناجحة في دول شرق آسيا, في مقابلها أنظمة قمعية أخرى فاشلة.
    Sim, por sorte ele falhou as artérias principais. Open Subtitles نعم ، لحسن الحظ هو اخطأ الشرايين الريئسية
    Desde que nos conhecemos, fez um grande esforço para fazer o mesmo comigo, e nisso, falhou tremendamente. Open Subtitles لكي تفعلي نفس الشيء معي لكنكِ فشلتِ تماماً في ذلك أوه
    Não pode pôr o detergente agora, falhou o ciclo. Open Subtitles لايمكنك وضع الصابون الآن لقد فوّت على نفسك الدور
    De volta dos jornais, sentada à janela, e estou agora mesmo a ler sobre como o Phil falhou o cut. Open Subtitles وقد قرأت للتو عن سبب تغيب فيل عن المحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more