Todas estas partes fazem parte do nosso sistema de suporte de vida. | TED | وكل تلك الأجزاء هي جزء من نظام دعم حياتنا. |
As emoções difíceis fazem parte do nosso contrato com a vida. | TED | إن المشاعر العنيفة هي جزء من عقدنا مع الحياة. |
Mas maus negócios fazem parte do beisebol. | Open Subtitles | ولكن التجارة الخاسرة هي جزء من لعبة البايسبول. |
começando mesmo antes de nascermos. Mas não fazem parte do metabolismo. | TED | إلّا أنّ التّلف ليس جزءاً من عمليّة الأيض نفسها |
Os pacientes, geralmente, não fazem parte do processo de diagnostico. | Open Subtitles | المرضي عادة ليسوا جزءاً من عملية التشخيص |
Se coincidem, fazem parte do mesmo gangue. | Open Subtitles | ولو وُجد لدينا تطابق فيعني أنهم جزء من نفس العصابه صحيح؟ |
Tem fé... de que todos os momento de dor... fazem parte do plano de Deus. | Open Subtitles | تحلي بالإيمان كل لحظة مؤلمة هي جزء من خطة الرب |
Como podemos discutir soluções a uma das maiores ameaças às vidas de mulheres e crianças em todo o mundo, se as palavras que usamos fazem parte do problema? | TED | كيف يمكننا مناقشة الحلول لواحد من أكبر الأخطار التي تهدد حياة النساء والأطفال حول العالم، إن كانت الكلمات التي نستخدمها هي جزء من المشكلة؟ |
As drogas fazem parte do negócio, chefe. | Open Subtitles | المخدرات هي جزء من اللعبة ، يا رئيس. |
fazem parte do nosso mundo interligado. | TED | هي جزء من عالمنا المتواصل. |
Corações partidos fazem parte do acordo. | Open Subtitles | جروح القلب هي جزء من الحياة |
Eles fazem parte do mesmo programa de apoio a famílias de militares. | Open Subtitles | الأثنان جزءاً من برنامج التوعية للأسر العسكرية. |
fazem parte do programa de estagiários da Legião do Mal? | Open Subtitles | أأنتم جزءاً من برنامج تدريب إتحاد الموت ؟ |
Adivinhas e informações inúteis fazem parte do plano? | Open Subtitles | هل الألغاز والإرشادات المفيدة الصغيرة جزءاً من الخطة أيضاً؟ |
Charlie: Os carrinhos não fazem parte do jogo. | TED | تشارلي: العربة ليست جزءاً من اللعبة. |
Só sei que fazem parte do governo. | Open Subtitles | وكل ما اعرفه أنهم جزء من الحكومة |