- Estou aqui para fazer justiça. - Como devias fazer. | Open Subtitles | ـ أنا هُنا لتحقيق العدالة ـ كما ينبغي عليك |
Mas, senhoras e senhores, temos oportunidade de fazer justiça. | Open Subtitles | لكن سيداتي وسادتي ثمة فرصة لتحقيق العدالة هنا |
Senhoras e senhores, estão aqui para fazer justiça para as famílias das três belas jovens cujas vidas foram encurtadas por um assassino frio e calculista. | Open Subtitles | السيدات والسادة , كنت هنا لتحقيق العدالة لأسر 3 نساء من الشباب الجميل |
Estou a ajudar um homem a fazer justiça pela filha assassinada. | Open Subtitles | إنني أساعد رجلا على تحقيق العدالة في مقتل ابنته |
Estava chateado pela absolvição e quis fazer justiça pelas próprias mãos. | Open Subtitles | كان منزعجا من تبرئته وأراد تحقيق العدالة بنفسه |
ou a maneira... de poder mudar algo... ou de fazer justiça... | Open Subtitles | أو أنّك تنتظر شيئاً ليتغيّر للعدالة فحسب |
Um grupo que diz fazer justiça quando o sistema judicial falha e... | Open Subtitles | ما تدعي أنها تُطبق العدالة... . تعلمون ، عندما يفشلُ نظام العدالةِ. |
Mas, na vossa vida profissional, o que quer que façam, guardem um tempo, apenas para fazer justiça. | TED | ولكن في حياتك المهنية، مهما كنت تفعل، خذ بعض الوقت فقط لتحقق بعض العدالة. |
Eu mostro-te onde criei o meu lar, enquanto me preparava para fazer justiça! | Open Subtitles | سأريك أين شيّدت منزلي فيما كنت أستعد لتحقيق العدالة. |
Ele disse que era a única maneira de fazer justiça pelo meu pai. | Open Subtitles | لقد أخبرني أن هذه هي الوسيلة الوحيدة لتحقيق العدالة من اجل أبي. |
Nós enviámo-Ihe os meios de fazer justiça à sua filha, e você teve coragem de agir. | Open Subtitles | لقد أرسلنا إليك الوسائل لتحقيق العدالة لابنتك، وكان لديك الشجاعة للتصرّف وفق ذلك. |
A segunda é fazer justiça rápida aos responsáveis, por qualquer meio necessário. | Open Subtitles | والثاني هو لتحقيق العدالة السريعة لمن يتسبب في الهجمات ، بأي وسيلة ضرورية |
Posso prometer-vos que só vim aqui para fazer justiça. | Open Subtitles | أؤكّد لكم أنني لم آتي لهنا إلا لتحقيق العدالة. |
Avisaram-nos, depois da praga, de espíritos revoltados, deixados para trás para fazer justiça. | Open Subtitles | لقد حُذرنا، عقب الطاعون، من الأرواح الغاضبة تبقى في الخلف لتحقيق العدالة |
Para fazer justiça, bastava riscar os nomes. | Open Subtitles | تحقيق العدالة كان بسهولة شطب أسامي من كتاب. |
Estás a ajudar a fazer justiça pelas mais silenciosas das vítimas. | Open Subtitles | أنت تعمل على تحقيق العدالة للضحايا المساكين |
Mas face às atrocidades cometidas por estes e outros Nazis, houve aqueles que procuraram fazer justiça pelas suas próprias mãos. | Open Subtitles | لكن تجاه الأعمال الوحشية التى اُرتكبت من قبل هذا وغيره من النازيين كان هناك أولئك الذين أرادوا تحقيق العدالة بأيديهم الخاصة |
É conhecimento, e tentamos fazer justiça. | Open Subtitles | هذه معرفة، و نحن نحاول تحقيق العدالة |
E por nos ajudar a fazer justiça à sua memória. | Open Subtitles | وعلى مساعدتنا في تحقيق العدالة لذكراه |
Sei que todos queremos fazer justiça pela Melinda. | Open Subtitles | أعلم أننا جميعا نريد تحقيق العدالة (لـ(ميليندا بيركينز لذا هلا أسديتموني جميعا |
Se não for da Reserva, não teria jurisdição nem poder para fazer justiça. | Open Subtitles | ، وإن لم يكن القاتل من المحميّة . فلن يكن بيديّ سلطةً لأحضره للعدالة ماذا لو لم تجد القاتل أبداً ؟ |
O acto de fazer justiça num assassínio é, antropologicamente, uma forma de vingança. | Open Subtitles | , التصرف لأحضار القاتل للعدالة هو بالتحدث عن طريق أنثروبولوجية , هو شكل من أشكال الأنتقام |
Trata-se de fazer justiça, Reverendo. | Open Subtitles | هذا عن العدالةِ أن تكون خادماً, منتقماً |
Não vou perder mais nada, vou fazer justiça. | Open Subtitles | أنا لن أفقد أي شيء آخر سوف أحقق بعض العدالة. |