"fazer justiça" - Translation from Portuguese to Arabic

    • لتحقيق العدالة
        
    • تحقيق العدالة
        
    • للعدالة
        
    • العدالةِ
        
    • بعض العدالة
        
    - Estou aqui para fazer justiça. - Como devias fazer. Open Subtitles ـ أنا هُنا لتحقيق العدالة ـ كما ينبغي عليك
    Mas, senhoras e senhores, temos oportunidade de fazer justiça. Open Subtitles لكن سيداتي وسادتي ثمة فرصة لتحقيق العدالة هنا
    Senhoras e senhores, estão aqui para fazer justiça para as famílias das três belas jovens cujas vidas foram encurtadas por um assassino frio e calculista. Open Subtitles السيدات والسادة , كنت هنا لتحقيق العدالة لأسر 3 نساء من الشباب الجميل
    Estou a ajudar um homem a fazer justiça pela filha assassinada. Open Subtitles إنني أساعد رجلا على تحقيق العدالة في مقتل ابنته
    Estava chateado pela absolvição e quis fazer justiça pelas próprias mãos. Open Subtitles كان منزعجا من تبرئته وأراد تحقيق العدالة بنفسه
    ou a maneira... de poder mudar algo... ou de fazer justiça... Open Subtitles أو أنّك تنتظر شيئاً ليتغيّر للعدالة فحسب
    Um grupo que diz fazer justiça quando o sistema judicial falha e... Open Subtitles ما تدعي أنها تُطبق العدالة... . تعلمون ، عندما يفشلُ نظام العدالةِ.
    Mas, na vossa vida profissional, o que quer que façam, guardem um tempo, apenas para fazer justiça. TED ولكن في حياتك المهنية، مهما كنت تفعل، خذ بعض الوقت فقط لتحقق بعض العدالة.
    Eu mostro-te onde criei o meu lar, enquanto me preparava para fazer justiça! Open Subtitles سأريك أين شيّدت منزلي فيما كنت أستعد لتحقيق العدالة.
    Ele disse que era a única maneira de fazer justiça pelo meu pai. Open Subtitles لقد أخبرني أن هذه هي الوسيلة الوحيدة لتحقيق العدالة من اجل أبي.
    Nós enviámo-Ihe os meios de fazer justiça à sua filha, e você teve coragem de agir. Open Subtitles لقد أرسلنا إليك الوسائل لتحقيق العدالة لابنتك، وكان لديك الشجاعة للتصرّف وفق ذلك.
    A segunda é fazer justiça rápida aos responsáveis, por qualquer meio necessário. Open Subtitles والثاني هو لتحقيق العدالة السريعة لمن يتسبب في الهجمات ، بأي وسيلة ضرورية
    Posso prometer-vos que só vim aqui para fazer justiça. Open Subtitles أؤكّد لكم أنني لم آتي لهنا إلا لتحقيق العدالة.
    Avisaram-nos, depois da praga, de espíritos revoltados, deixados para trás para fazer justiça. Open Subtitles لقد حُذرنا، عقب الطاعون، من الأرواح الغاضبة تبقى في الخلف لتحقيق العدالة
    Para fazer justiça, bastava riscar os nomes. Open Subtitles تحقيق العدالة كان بسهولة شطب أسامي من كتاب.
    Estás a ajudar a fazer justiça pelas mais silenciosas das vítimas. Open Subtitles أنت تعمل على تحقيق العدالة للضحايا المساكين
    Mas face às atrocidades cometidas por estes e outros Nazis, houve aqueles que procuraram fazer justiça pelas suas próprias mãos. Open Subtitles لكن تجاه الأعمال الوحشية التى اُرتكبت من قبل هذا وغيره من النازيين كان هناك أولئك الذين أرادوا تحقيق العدالة بأيديهم الخاصة
    É conhecimento, e tentamos fazer justiça. Open Subtitles هذه معرفة، و نحن نحاول تحقيق العدالة
    E por nos ajudar a fazer justiça à sua memória. Open Subtitles وعلى مساعدتنا في تحقيق العدالة لذكراه
    Sei que todos queremos fazer justiça pela Melinda. Open Subtitles أعلم أننا جميعا نريد تحقيق العدالة (لـ(ميليندا بيركينز لذا هلا أسديتموني جميعا
    Se não for da Reserva, não teria jurisdição nem poder para fazer justiça. Open Subtitles ، وإن لم يكن القاتل من المحميّة . فلن يكن بيديّ سلطةً لأحضره للعدالة ماذا لو لم تجد القاتل أبداً ؟
    O acto de fazer justiça num assassínio é, antropologicamente, uma forma de vingança. Open Subtitles , التصرف لأحضار القاتل للعدالة هو بالتحدث عن طريق أنثروبولوجية , هو شكل من أشكال الأنتقام
    Trata-se de fazer justiça, Reverendo. Open Subtitles هذا عن العدالةِ أن تكون خادماً, منتقماً
    Não vou perder mais nada, vou fazer justiça. Open Subtitles أنا لن أفقد أي شيء آخر سوف أحقق بعض العدالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more