"faziam parte" - Translation from Portuguese to Arabic

    • يكونوا جزءاً
        
    • كانت جزء
        
    • كانوا جزء
        
    • كانوا جزءاً
        
    • كانوا جزءً
        
    • كانت جزءاً
        
    • كانا جزءً
        
    Não faziam parte da tripulação original. Vieram para cá do mesmo modo que nós. Open Subtitles لم يكونوا جزءاً من طاقم السفينة، لقد أتوا إليها كحالنا الآن.
    faziam parte de uma remessa de dinheiro para o Iraque. Open Subtitles هذه الاموال كانت جزء من شحنه اموال كانت متوجه الى العراق
    O meu tio e o meu pai faziam parte de um grupo empresarial. Open Subtitles عمي و والدي كانوا جزء من مجموعة من رجال الاعمال
    Originalmente, faziam parte de um conjunto de quatro, mas eu parti um em pequeno. Open Subtitles أتعلم، في الأصل كانوا جزءاً من أربعة لكن بعد ذلك كسرت واحدة عندما كنت طفلة
    Ele veria cada curva, cada linha, cada recorte, e amá-los porque faziam parte da beleza que a tornava única. Open Subtitles سيرى كل منحنى كل خط ، كل فجوة ويعشقهم لأنهم كانوا جزءً من الجمال الذى جعلها فريدة من نوعها
    As tuas capacidades faziam parte de ti, mas não te definiam. Open Subtitles بالتأكيد، قدراتك كانت جزءاً منك لكنها ليست هويتك
    Meus pais faziam parte da resistência... assim como os meus avós, e o meu irmão. Open Subtitles والديَّ كانا جزءً من المقاومة وأجدادي، وأخي
    Os filhos não faziam parte do acordo. Open Subtitles الأبناء لم يكونوا جزءاً من الاتفاق ماتي
    Não sabia que visitas ao domicilio faziam parte das vossas competências na liberdade condicional. Open Subtitles لم أعلم بأنك مكالمات المنزل كانت جزء من نطاق الاختبار
    Esses espíritos faziam parte do meu trabalho. Open Subtitles هذه الارواح كانت جزء من الوظيفة
    Os teus problemas simplesmente faziam parte da da confusão das nossas vidas. Open Subtitles ومشاكلك دائماً ما كانت ..جزء من حياتنا
    faziam parte uma grande organização internacional. Open Subtitles .كانوا جزء كبير من منظمة دولية
    Plimpton disse que ela e o McCormick... faziam parte de um estudo do sono. Open Subtitles (بليمبتون) قالت أنها ود. (مكورميك كانوا جزء من دراسة تتعلق بالنوم
    Estes dois marinheiros faziam parte do programa especial de treino de guerra da Marinha, em Norfolk, quando tudo se complicou, há cerca de 3 meses atrás. Open Subtitles كل من هؤلاء البحارة كانوا جزء من القوات البحرية القتالية للعمليات المشتركة الخاصة (برنامج تدريبي في (نورفولك
    Temos motivos para acreditar que faziam parte da mesma organização que o seu marido costumava trabalhar. Open Subtitles لدينا سبب للاعتقاد أنهم كانوا جزءاً من نفس المنظمه الإجارميه التى أعتاد زوجك أن يعمل بها
    Os homens e mulheres mortos na Nigéria faziam parte de uma missão de paz de um país há demasiado tempo nas sombras. Open Subtitles أولئك الرجال والنساء الذين قتلوا في نيجيريا , كانوا جزءاً من مهمة ذات نوايا حسنة من دولة تاهت طويلاً في غياهب الظلام
    Procurei todos os que faziam parte da operação dos autocarros, Open Subtitles ألقيتُ نظرة على جميع من كانوا جزءاً من فريق التحضير لعملية الحافلات...
    Eles faziam parte do seu plano, Open Subtitles هل كانوا جزءً من ...الخطة
    faziam parte do estratagema para as esposas, certo? Open Subtitles كانت جزءاً من الحيلة على الزوجات، حسناً؟
    O Lukis e o Van Coon faziam parte de uma operação de contrabando. Open Subtitles (لوكيس) و (فان كون) كانا جزءً من عمليتي تهريب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more