"ficou claro" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أصبح واضحاً
        
    • هذا واضح
        
    • كان واضحا
        
    • هل ذلك واضح
        
    • كان واضحاً
        
    • أصبح واضحا
        
    • أصبح واضح
        
    ficou claro que o Sr. Rutnam estava a ter problemas para se ajustar à vida em casa. Open Subtitles لقد أصبح واضحاً بأنَّ السيد روتنام كانَ يقاسي الأمريّن ليتكيّف مع العيشِ في منزلهِ وموطنه
    E, por volta das três da manhã, ficou claro que estava a ser castigada, pelo meu grande erro. Open Subtitles و في الثالثة صباحاً تقريباً أصبح واضحاً أنه يعاقبني لغلطتي الكبيرة
    Isso ficou claro. Isso e exactamente o que o sindicato procura também. Open Subtitles لقد كان هذا واضح هذا ما فعله لوسيفر تماماً
    Agora ficou claro. Precisa de ir ao hospital, já. Open Subtitles هذا واضح يجب أن تذهبي للمستشفى حالاً
    ficou claro que a casa tinha sido feita para nós. Open Subtitles و ال كان واضحا أن هذا البيت كان معدّا لنا
    Quando ele chegou, ficou claro que serviríamos ao nosso propósito. Open Subtitles ، حينما وصل كان واضحاً أ،ّنا جميعاً أدّينا هدفنا
    Nesse meio tempo, ficou claro que a vaca era uma benção, mas também um grande fardo. Open Subtitles في أثناء ذلك أصبح واضحا بالنسبة لي أن تلك البقرة كانت بمثابة رحمة لكنها في الوقت ذاته كانت عبئا عظيما
    ficou claro que ao fim do primeiro mês de mandato, ela não consegue separar-se desta caça ao homem. Open Subtitles أصبح واضحاً بأول شهر لها بالرئاسة أنه لا يمكنها فصل نفسها عن تلك المطاردة
    A certa altura, ficou claro que irias crescer com o Michael Polley e a Diane e que seria um erro rematado levantar objecções a isso. Open Subtitles ومع ذلك لم يكن هنالك إحتمالية لتطور تلك العلاقة لشكل أكبر. ما أصبح واضحاً عند نقطة معينة, أنك ستكبرين
    ficou claro que era melhor para o clã que o meu irmão ficasse na propriedade dele. Open Subtitles أصبح واضحاً من مصلحة العشيرة أن يبقى في أخي في بيته
    - Desde que ficou claro que o Marcus não me julga digna de conhecer a sua família. Open Subtitles منذ ان أصبح واضحاً بأن (ماركوس) يشعر بأني لا أستحق مقابلة عائلته- يإلهي-
    Não, mas quando ficou claro que a vida do meu pai estava em risco, o Fisher prometeu-me que cuidava da minha família se alguma coisa acontecesse ao meu pai. Open Subtitles كلاّ، ولكن عندما أصبح واضحاً أنّ حياة والدي كانت في خطر، وعد (فيشر) أنّه سيعتني بعائلتي إذا حدث أيّ شيء لوالدي
    Bravo 2, ficou claro? Open Subtitles برافو اثنين هل هذا واضح ؟
    Acho que isso ficou claro. Open Subtitles اعتقد أن هذا واضح
    ficou claro? Open Subtitles هل هذا واضح ؟
    Mas... o que também ficou claro é que você negou tudo. Open Subtitles و لكن ما كان واضحا جدا ، أنك انكرت كل شيء
    ficou claro para mim que os sentimentos de todos devem ser ouvidos. Open Subtitles كان واضحا لي أن مشاعر الجميع يجب أن يسمع.
    E, depois de ver os e-mails, ficou claro que ela estava a perder contacto com os amigos, até a cancelar planos com o namorado. Open Subtitles وبعد النظر إلى هذه الرسائل الإلكترونية... كان واضحاً أنّها كانت تفقد الإتصال بأصدقائها القدامى... وتلغي خططاً مع حبيبها.
    ficou claro que o processo usado para me criar... tinha um efeito colateral. Open Subtitles أنه أصبح واضحا العمليات أستخدمت لصنعي لها أثر جانبي
    Por isso, preferia que não o fizesses. ficou claro? Open Subtitles ، لذا لن أقبل تصرف كهذا هل الأمر أصبح واضح لكِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more