| minha mãe ficou doente quando eu tinha cinco anos. e estava doente até que morreu. Então eu tinha 8 anos. | Open Subtitles | مرضت أمي حين بلغت الخامسة من عمري وبلغت الثامنة حين ماتت |
| Uma das meninas ficou doente ontem à noite, e está tudo sujo. | Open Subtitles | واحدة من البنات مرضت ليلة أمس و فعلت فوضى كبيرة |
| Não ajudei quando o pai ficou doente, e ela zangou-se. | Open Subtitles | لم أستطع مساعدتها حين مرض والدي أظنها غضبت مني |
| O nosso condutor ficou doente, e nós temos uma festa em Boston esta noite. | Open Subtitles | السائق لقد مرض قليلا و لدينا حفلة في بوسطن هذا المساء |
| E também não ficou doente no "encontro" da outra noite. | Open Subtitles | أيضا ، هو لم يمرض من لقاء الليلة الماضية |
| A senhora que vivia aqui, ficou doente em Novembro e foi viver com a sua irmã. | Open Subtitles | السيدة التي كانت هنا قبلي مرضت في نوفمبر جاءت أختها |
| A tua querida mãe, Rebecca, ficou doente durante a nossa travessia, em Gravesend. | Open Subtitles | أمك العزيزة ، ريبيكا مرضت في عبورنا إلى الخارج في غريفز |
| Ela ficou doente no verão passado. | Open Subtitles | مرضت في الصيف الماضي، مررت بعطلةٍ شاقة جداً وطويله حتى ماتت |
| E depois ela ficou doente e morreu. Pensei que nunca fosse ter uma família. | Open Subtitles | وعندما مرضت وماتت، لم أعتقد أبداً أنني سأحظى بعائلة يوماً ما |
| Sim, e quando a minha mãe ficou doente, eu voltei. | Open Subtitles | أجل، عندما مرضت والدتي، وقبلت بعودتنا معاً. |
| Mas quando a minha mãe ficou doente e precisámos mais dele... | Open Subtitles | لكن عندما مرضت أمنا وكنا في أشد الحاجة اليه |
| Quando ele ficou doente, disse que não queria que o víssemos morrer. | Open Subtitles | عندما مرض قال بأنه لن يرغمنا على مشاهدته يحتضر |
| ficou doente uns anos atrás e morreu... no conforto da sua casa... cercado pela sua mulher e filhos. | Open Subtitles | ... مرض قبل عدة سنوات و مات ... أثناء راحته في منزله محاطاً بزوجته و أطفاله |
| De qualquer forma, quando a bala alojou-se no estômago, ficou doente. | Open Subtitles | على أية حال وعندما دخلت الرصاصة واستقرت في المعدة مرض مما أدى الى ما نسـميه تقيء المقذوفات |
| Desde que ficou doente, penso que tenho alguma coisa. | Open Subtitles | منذ أن مرض وانا اعتقد انني مريض كذلك |
| Já estive assim também. Quando a mãe ficou doente, não dormia. Ficas doido. | Open Subtitles | تعرضت لمثل هذا الموقف من قبل غندما اشتد مرض والدتي لم أستطع النوم |
| Ele deu 2000 palmadas naquele dia, lavou as mãos antes e depois de o fazer e não ficou doente. | TED | أعطى 2000 إشارة باليد ذلك اليوم، وغسل يديه قبلها وبعدها ولم يمرض. وقد تم القيام بذلك دون إذن، |
| Estamos na ilha há dois meses, e ninguém ficou doente. | Open Subtitles | نحن على هذه الجزيرة منذ شهرين و لم يمرض أحد |
| O filho de uma amiga ficou doente depois da visita dela. | Open Subtitles | طفل صديقِ أصبحَ مريضاً بَعْدَ أَنْ زارتْهم |
| Tem certeza de que nunca ficou doente? | Open Subtitles | كم أنت متأكد من أنك لم تمرض أبدا? |
| Desculpa não estar presente na festa com os teus amigos mas houve outro médico que ficou doente, por isso... | Open Subtitles | أنا آسف لأني سأفوّت حفلتك مع أصدقائك لكن.. دكتور آخر أصابه المرض.. |
| Até que um dia ficou doente e nunca mais recuperou. | Open Subtitles | حتى أصابها المرض ولم تخرج من الفراش مرة أخرى |
| Queria falar contigo lá, mas o teu marido ficou doente antes que pudéssemos informar-te completamente. | Open Subtitles | كنت أريد أن أتكلم معك لكن زوجك اصبح مريض قبل أن نستطيع اخبارك بالكامل |
| A minha esposa ficou doente no ano passado. | Open Subtitles | روجتي أصبحت مريضة في السنة الماضية |
| Mas, uma vez, ele ficou doente e deixou-me fazê-lo. Só fiz asneira. | Open Subtitles | لكنه كان مريضاً ذات مرة، وتركني أضعها بالنيابة عنه وأفسدت الأمر بشدة |
| Ele ficou doente na Suiça. | Open Subtitles | تعرض للمرض فى سويسرا |