Por isso, fiquei a pensar: Como é que os outros poliglotas conseguem? | TED | ما جعلني أتساءل أنا أيضًا، كيف يقوم متعددي اللغات الآخرين بذلك؟ |
Claro, isto é um pouco exagerado para a vida quotidiana, mas fiquei a pensar: "E quanto aos outros todos? | TED | ونعم، هذا كثير نوعًا ما بالنسبة للحياة اليومية، لكنه جعلني أتساءل: ماذا عن بقيتنا؟ |
Como Mr. Anderson me disse que esta sessão se chama "Sincroniza e Flui", fiquei a pensar: "O que é que eu sei que estes génios não saibam?" | TED | حسناً , لأن السيد أندرسون أخبرني أن هذا القسم من البرنامج يُدعى " تناغم وانطلق " فقد خطر ببالي " مالذي أعرفه ولا يعرفه هؤلاء العباقرة ؟ " |
E eu fiquei a pensar: então, para viver até aos 100 anos ou mais, é preciso pensar positivamente? | TED | وقد تسائلت : هل هذا ما يلزم لكي تعمر لتصل إلى 100 عام أو أكثر، التفكير بإيجابية ؟ |
Quando eu soube da destruição, fiquei a pensar se eles saberiam que estavam a destruir muito mais do que um projeto de investigação científica, estavam a destruir medicamentos de que as crianças precisavam desesperadamente para salvar a vista e a vida. | TED | عندما سمعت عن هذا التدمير، تسائلت إن كانوا يعلمون أنهم كانوا يدمرون أكثر بكثير من مشروع يحث علمي، إنهم يدمرون أدوية كان الأطفال بحاجة ماسة لها ليحفظوا بصرهم وحياتهم |
- Olá. fiquei a pensar se viriam. | Open Subtitles | مرحبًا، تسائلت ما إن كنتما ستأتيان. |
fiquei a pensar onde estaria isso. | Open Subtitles | تسائلت عن مكانها. |