Ele também disse que estão focados em ti, por isso não vão encontrar nada e não vai acontecer nada. | Open Subtitles | 'لأنه قال أنهم يركزون عليك فقط بالتحقيقات وبعد ذلك لن يجدوا اي شيء ولن يحصل أي شيء |
É uma altura em que estão especialmente focados em cuidarem um do outro. | TED | إنه الوقت الذي يركزون فيه تركيزًا خاصًا على رعاية بعضهم البعض. |
Neste momento, estamos muito focados em como nos ligamos com a cidade de Nova Iorque para realmente transformar o ecossistema global de uma forma integrada. | TED | وحالياً ، نحن نركز عن قرب على كيفية شراكتنا مع إدارة مدينة نيويورك لتحويل النظام البيئي بأكمله بشكل متكامل. |
Muitos tipos na 14ª sabem que estamos focados nas coisas erradas. | Open Subtitles | هناك العديدون في الكتلة 14 الذين يعلمون... أننا مركزين على الأشياء الخاطئة |
Porque estão focados em honrar o que há de mais belo no nosso passado e desenvolvê-lo numa promessa para o nosso futuro. | TED | لأنّهم مركزون على تكريم الشي الأجمل في ماضينا وبناءه في داخل الوعد بمستقبلنا. |
Não deixem que entrem na vossa cabeça agora. Mantenham-se focados. | Open Subtitles | لا تجعلوهم يشتتون تفكيركم الان ركزوا فقط |
Devem estar a pensar para vocês, como podemos persuadir os líderes mundiais a manterem-se focados nos problemas mundiais? | TED | قد تفكر بينك وبين نفسك؟ كيف يمكننا أن نقنع قادة العالم؟ باستدامة التركيز على القضايا العالمية؟ |
Vê, estávamos focados na mão, e ela está no seu ombro. | TED | بينما كنت تركز على يدك صارت الفيشة على كتفك |
Mas, isto vai provavelmente redundar em falhanço, por isso precisamos ser um pouco mais focados. | TED | لكن هذا على الأرجح سينتهى بالفشل، لذا فعلينا أن نكون أكثر تركيزا. |
Claro, os professores devem estar focados no bem-estar emocional das crianças | TED | بالطبع يجب على المعلمين أن يركزوا على السلامة الانفعالية لأطفالهم. |
Se te queres ocupar, tenta manter os alunos focados em arte. | Open Subtitles | إن أردتَ ذلك فحاول إبقاء حفنة من طلاّب الصفّ الخامس مركّزين على الفنّ |
Ainda não descartaram terrorismo, claro, mas, neste momento, estão focados em queixas bastante bizarras de um pássaro gigante, o qual, uma testemunha alegou: | Open Subtitles | إنهم لم يوقفوا الذعر بالطبع لكنهم فى هذه الأثناء يركزون على تقارير أكثر غرابة تتحدث عن طائر عملاق |
Os agentes federais nunca apareceram pela custódia porque estão focados na fronteira, então, tivemos de soltá-los. | Open Subtitles | لكنّ الفيدراليين لم يأتوا ليأخذوهم لأنّهم يركزون على الحدود لذلك اضطررنا لإطلاق سراحهم |
Vamos ficar focados no que fazemos bem, sem ele. | Open Subtitles | دعونا نركز فقط على ما نحن بارعين فيه بدونه. |
Bem, estamos focados principalmente abaixo, mas venho dizendo há algum tempo que deveríamos tentar... | Open Subtitles | إننا غالباً نركز على الأسفل لكنني قلتُ منذ مدة، يجب علينا المحاولة |
O Milos cozinha um dos seus habituais festins, e ficaremos relaxados e focados. | Open Subtitles | و(ميلو) سيطبخ لنا تلك الولائم مثل العادة وما علينا إلا أن نسترخي ونبقى مركزين |
Sabes, porque o Turrini não é uma ameaça, e a Beckman deu-nos uns dias de folga, e nós temos estado tão focados na procura da minha mãe, eu pensei que poderia ser bom se fôssemos só um casal de pessoas normais | Open Subtitles | تعلمين، لأن (توريني) لا يشكل تهديد و (بيكمان) اعطتنا تصريح ليومان إجازة ونحن كنا مركزين جداً في البحث عن امي |
Ele disse o seguinte: Ele disse, "Por que estamos tão obcecados e focados com o produto interno bruto? | TED | كان قد قال الاتي: قال: لماذا نحن مهووسون جدا و مركزون على اجمالي الناتج المحلي؟ |
Estavam tão focados em destruir os servidores. | Open Subtitles | فقد ركزوا تماماً في تدمير خدمة الكمبيوتر تلك |
Talvez, para sermos mesmo felizes, seja necessário ficarmos totalmente imersos e focados na nossa experiência do momento. | TED | ربما، لكي نكون سعداء حقاً، نحن بحاجة إلى البقاء تماما منهمكون في التركيز على واقعنا في تلك اللحظة. |