"foi que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هو أن
        
    • كان أن
        
    • هو أنه
        
    • هي أن
        
    • هو أننا
        
    • هو أنني
        
    • كان أنه
        
    • هو أنّ
        
    • كان أنني
        
    • كانت أن
        
    • كانت أنه
        
    • هو أنّك
        
    • هو اننا
        
    • فهو أن
        
    • كانت آخر
        
    Sinceramente, o que nos surpreendeu, foi que oito dessas 20 se relacionam com o sistema de alimentação. TED أما ما أذهلنا حقًا، هو أن ثمانية حلول بين أفضل 20 حلًا ترتبط بنظم الغذاء.
    O que quis dizer foi que há dois lados da história. Open Subtitles اسمعي, كُل ما عنيته هو أن هُناك جانبان للأمر أجل
    Uma foi que a minha enfermeira preferida, Ettie, disse-me que eu não tinha tido em consideração a dor dela: TED أحدهما كان أن ممرضتي المفضلة، إيتتي، أخبرتني أنني لم أخذ ما سببته لي من آلالام مأخذ الجد.
    Acho que o que disse foi que se via o couro cabeludo. Open Subtitles أعتقد أن ما قلت هو أنه يمكنني أن أرى فروة رأسك.
    A conclusão a que chegámos foi que a magia tinha sido substituída pelas máquinas. TED الخلاصة التي توصلنا إليها هي أن السحر اُستبدل بالآلات.
    A única coisa que provei foi que precisamos de ajuda. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي أثبته هو أننا نحتاج الى مساعدة
    A parte pior, foi que pensei que não ia conseguir parar. Open Subtitles أسوأ جزء هو أنني إعتقدت أنني لن أتمكّن من التوقّف
    Uma lição que aprendemos na Índia foi que é impossível treinar os homens. TED درس واحد تعلمناه في الهند هو أن الرجال لا يمكن تدريبهم
    Pôde acontecer em escalas de aprendizagem temporais. Mas o que aconteceu depois foi que os indivíduos descobriram, truques para comunicarem. TED ولكن ما حدث بعد ذلك هو أن الفرد توصل إلى، بالطبع، ابتكر طرقاً للتواصل.
    O interessante a respeito do artigo foi que os leitores começaram a comentá-lo. TED هو أن الناس بدأوا في التعليق حول المقال ، أي القراء
    O que fez a diferença foi que se tratava de uma experiência real. TED الذي أحدث الفرق هو أن هذه تجربة دراسة حقيقية.
    Mas o que me deixou mais fascinado foi que a curiosidade da Maddie a levou para outro nível. TED لكن ما أدهشني أكثر هو أن فضول مُادِي رفعها إلى مستوى جديد.
    O que se revelou entusiasmante foi que a nossa capacidade para criarmos soluções inovadoras para problemas complexos foi enormemente aumentada por uma noite de sono. TED ما اتضح أنه أكثر إثارة هو أن قدرتنا على الوصول إلى حلول جديدة للمشاكل المعقدة تتحسن بشكل هائل بعد النوم لليلة.
    por algum tempo. O que provou foi que o Vale da Morte não está morto. TED لفترة. وما أثبتته كان أن وادي الموات ليس ميتا.
    A outra parte dos dados foi que o distúrbio do sono pode exacerbar, piorar o estado da doença mental. TED والجزء الآخر من البيانات كان أن اضطراب النوم قد يتفاقم في الواقع، ليزيد من سوء وضعية الصحة النفسية.
    O que o Dr. Wertham não verificou foi que, nos anos 40 e 50, quase todos os miúdos nos EUA liam livros de BD. TED ما فشل الدكتور ويرثام في استيعابه هو أنه وفي الأربعينيات والخمسينيات، كان كل طفل تقريبًا في أمريكا يقرأ قصصًا مصورة.
    Uma das coisas que aprendemos foi que as comunidades pobres não compram produtos em grande quantidade. TED أحد الدروس التي تعلمناها هي أن الطبقات الفقيرة لا تشتري المنتوجات بكميات كبيرة.
    O que aconteceu foi que evoluímos de uma economia agrícola para um mundo de grandes negócios. TED فما حدث هو أننا تطورنا من اقتصاد زراعي إلى عالم شركات تجارية كبرى.
    O que aconteceu foi que nos trouxe para o hospital inteiras. Open Subtitles ما حدث هو أنني وصلتُ بنا إلى المشفى قطعةً واحدة
    A primeira foi que, apesar de termos crescido, não criámos suficientes postos de trabalho. TED الأول كان أنه على الرغم من أننا تطورنا لم نخلق فرص عمل كافية
    O que não perceberam foi que aquilo que era a origem da sua força aparente era também a origem da sua maior fraqueza. TED والذي لم يفهموه هو أنّ نفس الشيء الذي كان مصدرا لقوته الظاهرة كان نفس المصدر لضعفه المضني.
    Mas do que me apercebi naquele momento foi que eu nunca pedi realmente ao sistema para que mudasse. TED ولكن ما أدركته في تلك اللحظة كان أنني لم أكن أطلب أبداً من المنظومة أن تتغير،
    foi que o ensino primário pode acontecer por si mesmo ou partes dele podem acontecer por si mesmos. TED لقد كانت أن التعليم الأساسي يمكن أن يحدث من تلقاء نفسه. أو أجزاء منه يمكن أن يحدث من تلقاء نفسه.
    A consequência foi que, apesar de todas as informações, o regime não conseguiu analisar os seus problemas reais e portanto não os conseguiu resolver. TED النتيجة كانت أنه رغم كل تلك المعلومات، لم يستطع النظام تحليل مشاكله الحقيقية ولذلك لم يستطع حلها.
    O que aconteceu foi que você se tornou num homem muito valioso. Open Subtitles ما حدث هو أنّك أصبحت فقط رجلاً قيّماً للغاية
    O que aconteceu foi que encontrámos uma bolsa de asteróides. Open Subtitles حسنا الذى حدث هو اننا صادفنا مجموعة من الصخور
    Sim, mas se a morte dele nos ensinou alguma coisa, foi que a vida é curta. Open Subtitles نعم , لكن إذا موته يدل على شئ فهو أن الحياة قصيرة
    Podia precisar-me, quando foi que o viu pela última vez? Open Subtitles أتمنى أن تكوني أكثر دقة، متى كانت آخر مرة رأيتيه فيها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more