"forçar a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نجبر
        
    • تجبر
        
    • تجبروه
        
    • إجباره على
        
    • إجبارهم على
        
    • أجبر
        
    • أجبرتهم
        
    • اجبارك على
        
    • إجبارك على
        
    • لإجباره
        
    temos de nos forçar a nós próprias a agir como se nada tenha mudado. Open Subtitles يجب أن نجبر أنفسنا أن نتصرف و كأن شيئا لم يتغير
    Precisa se forçar a sair desta linha de pensamento. Open Subtitles عليك أن تجبر نفسك على قطع تسلسل أفكارك هذا
    Temos que o forçar a voltar a pôr-me inteira de novo. Open Subtitles انتم ياشباب ,يجب أن تجبروه أن يعيدنى مجتمعة مرة أخرى
    Quanto é que nos custa manter um abrigo noturno aquecido em vez de os forçar a queimar lixo para se manterem quentes no inverno? TED كم يُكلّف أن نُحافظ على إحساس حارسٍ ليليٍّ بالدفء بدلاً من إجباره على حرق القمامة ليتدفأ بنارها في الشتاء؟
    Não os posso forçar a defrontar-nos em campo aberto. Open Subtitles لا أستطيع إجبارهم على مُلاقاتنا في أرض المُعركة،
    Näo posso forçar a Marianne a contar um segredo, nem tu. Open Subtitles لا يمكنني أن أجبر ماريان على اظهار أي سر، ولا أنت أيضاً
    Nada faz sentido, se eu os forçar a fazer algo. Open Subtitles الأمر كلّه بلا جدوى إن أجبرتهم على فعل أيّ شيء
    Quero deixar claro que, mesmo se quiséssemos, e não queremos, não a podemos forçar a fazê-lo. Open Subtitles اريد جعل هذا الامر واضح جداً وسوف يحدث هذا بأرادتنا او لا نحن لا نستطيع اجبارك على العمل معنا
    Podes,mas não te posso forçar a ir embora. Open Subtitles بليمكنك، لكن لا يمكنني إجبارك على الرحيل
    Sabia que a sua prisão dava-me a vantagem que precisava para o forçar a compartilhar o mapa. Open Subtitles سيمنحني النفوذ الذي أحتاجه لإجباره على مشاركتي بالخريطة
    Temos de forçar a caravana a seguir para leste, para a entrada do reactor. Open Subtitles يجب أن نجبر الموكب على الاتّجاه شرقًا نحو مدخل المفاعل.
    Não podemos forçar a Melissa a fazer sexo com um estranho. A isso chama-se, tráfico humano. Open Subtitles لن نجبر (ميليسا) على ممارسة الجنس مع أحد الغرباء فذلك يدعى الاتجار بالبشر.
    Podemos forçar a sua empresa a contratar segurança para o proteger. Open Subtitles قد تجبر شركتك على توظيف الأمن لحمايتك
    Temos de nos forçar a abrirmo-nos. Open Subtitles يجب أن تجبر أنفسنا على الانفتاح
    Antes de mais, têm de o forçar a largar a banana. Open Subtitles أولا, عليكم أن تجبروه على رمي الموز من يديه
    Ou faço isto ou tenho de o forçar a ouvir discos da Yoko Ono. Open Subtitles yoko Ono إمّا هذا أو إجباره على سماع الابيم
    Não o podemos forçar a matar um inocente. Open Subtitles إننا لا نستطيع إجباره على قتل بريء
    O problema devia ser não os forçar a deixar o seu país. TED يجب أن يكون الحل عدم إجبارهم على مغادرة بلدانهم.
    Um Goa'uid nao traria tantos Tau'ri para um novo mundo sem os forçar a construir monumentos em sua honra. Open Subtitles والجواؤلد لا يجلبون التاوري إلى هذا العالم دون إجبارهم على بناء نصب تذكارية
    Não posso nem forçar a minha irmã a cuidar de mim porque ela recuperou todo o dinheiro dela. Open Subtitles لا يمكنني حتى أن أجبر أختي لتعتني بي لأنها استعادت أموالها
    Se posso forçar as flores a crescer mais cedo na primavera, também te posso forçar a ti... Open Subtitles إذا أمكنني أن أجبر الزهور لكي تزهر مبكراً في الربيع،أستطيع أن أجبركِ أيضاً...
    Se os forçar a pagar, o município teria de cortar nos trabalhadores, nos contratos e pilhar os fundos de pensões. Open Subtitles إن أجبرتهم على الدفع لك ستضطر المقاطعة إلى الإقلال بشدة من موظفي البلدية والتراجع عن عقود التوظيف وسلب صناديق التقاعد
    Ele tem falado, o quanto se arrepende, de o forçar a exilar-se. Open Subtitles عندما يستعيد ذاكرته انه اسف جدا حول اجبارك على النفي تلك الايام
    Disseste-me a mesma coisa quando te tentei forçar a ires de férias connosco. Open Subtitles هذا نفس الشئ الذي قلتيه لي عندما حاولت إجبارك على الذهاب إلى عطلة معنا.
    Afirma que ela esta a proteger o amante e que a melhor maneira de o forçar a abrir o jogo é fazer-lhe ciumes. Open Subtitles أترى .. إنه يدعي ... أنها تحمي حبيبها و أفضل طريقه لإجباره .أن يظهر نفسه هو أن يجعله غيور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more