E também fotografei os presentes que eles me deram quando me vim embora. | TED | وأيضاً صورت الحقيبة التي تم إهداؤها لي عندما غادرت. |
Este vídeo foi feito na primavera de 2011 e hoje já viajei até quase 20 cidades e fotografei quase 2000 pessoas. | TED | صُنع ذلك الفيديو في ربيع 2011 و الي يومنا هذا لقد سافرت الي حوالي عشرين مدينة و صورت حوالي الفين شخص. |
fotografei mais de 30 horas para esta imagem. | TED | صورت لأكثر من 30 ساعة من أجل تكوين هذه الصورة. |
No capítulo dois, fotografei os descendentes de Arthur Ruppin. | TED | في الفصل الثاني، قمت بتصوير نسل أرثر روبن. |
O Bobby é, provavelmente, a pessoa mais interessante que já fotografei. | Open Subtitles | بوبي ربما كان أكثر من قمت بتصويره إثارة للاهتمام |
fotografei temas diferentes, alguns são trabalho muito sério. | Open Subtitles | لقد التقطت صور لموضوعات كثيره بعضها اعمال مهمه جداً |
Esta preguiça que fotografei na Costa Rica parece-se muito com o Ringo Starr. | TED | هذا الكسلان الذى صورته فى كوستا ريكا أعتقد أنه يشبه إلى حد كبير رينجو ستار. |
fotografei a equipa do debate, e tu fazes parte dela... ele deve ter visto... | Open Subtitles | أجل، أعني إنني أخذت صورة لك وأنت في فريق المناقشات، وأنت في الفريق لذا... -صحيح . -لا بدّ وأنّه رآها . |
fotografei durante 26 horas camuflado, a quatro metros de altura. | TED | صورت لمدة 26 ساعة مختفيا في مخبأ تمساح بارتفاع 18 قدماَ في الهواء. |
Estas coisas que fotografei — esta montanha de pneus — eram 45 milhões de pneus. | TED | وهذه الاشياء التي صورت كصورة كومة الإطارات هنا فيها 45 مليون إطار. كانت اكبر كومة |
Mas no dia que fotografei a Mirabella, tornei-me num artista. | Open Subtitles | ولكن في اليوم صورت ميرابيلا، أن أصبحت فنانا. |
Já fotografei uns quantos... Sobretudo as carcaças. Estou a tentar conseguir... | Open Subtitles | لقد صورت الكثير منهم فأجسادهم ليست متشابهه. |
fotografei o momento exacto que percebeste que falhaste. | Open Subtitles | لقد صورت اللحظة التي لاحظتي فيها انكي فشلتي |
fotografei isto a semana passada, em Dorset. | TED | لقد صورت هذه الصورة في الاسبوع الماضي |
Nos anos 90, de 1994 a 2000, fotografei uma história chamada "Migrações". | TED | في التسعينات، من عام 1944 إلى 2000 صورت قصة تدعى (الهجرات). |
fotografei o cuidado e o amor que o cercavam. | TED | صورت الرعاية والحب التي كانت تحيط به. |
Tal como as mulheres que fotografei, tive de ultrapassar muitas barreiras para me tornar a fotógrafa que sou hoje. Muitas pessoas ao longo do caminho dizem-me o que eu posso fazer ou não. | TED | مثل هؤلاء النسوة اللاتي صورت اضطرت أن أتخطى الحواجز لأصبح ما أنا عليه الآن وكثير من الناس يخبرونني ما أو ما لا يمكنني أن أفعل |
Assim, andei na rua com um frio gelado e fotografei todas as pessoas a que eu sabia que podia chegar, em fevereiro, há dois anos. | TED | خرجت في البرد القارس وقمت بتصوير كل شخص أعرفه واستطعت الوصول إليه في فبراير منذ حوالي السنتين |
Aí, fotografei os combatentes contra um fundo duma cortina negra, uma cortina que escondia o cenário muito sedutor e visual do fogo, do gelo e do fumo. | TED | هناك قمت بتصوير المقاتلين ضد الحظر الأسود، حظر حجب ستاراً مرئياً ومغرياً جداً من النار والثلج والدخان. |
Já o fotografei e medi! | Open Subtitles | لقد قمت بتصويره وقياسه |
fotografei todos estes cristãos que orgulhosamente mostravam a sua masculinidade. | Open Subtitles | التقطت صور الكتائب يستعرضون ذكورتهم |
Timothy Durham, que fotografei no local do seu alibi, em que 11 testemunhas o colocavam no momento do crime, cumpriu 3 anos e meio de uma pena de 3220 anos, por várias acusações de estupro e roubo. | TED | تيموثي دورهام ، الذي صورته في موقع الإدعاء حيث شهد عليه ١١ شاهدا في وقت وقوع الجريمة ، وقضى عقوبة ثلاث سنوات ونصف من عقوبة ال ٣٢٢٠ سنة بعدة إتهامات من الاغتصاب والسرقة. |
fotografei a equipa do debate, e tu fazes parte dela... ele deve ter visto... | Open Subtitles | أجل، أعني إنني أخذت صورة لكِ وأنتِفيفريقالمناقشات،وأنتِفيالفريق لذا... -حسنٌ . -لابد وانه راها . |