"frágeis" - Translation from Portuguese to Arabic

    • هشّة
        
    • هشاشة
        
    • ضعفاء
        
    • ضعيفة
        
    • للكسر
        
    • الهشة
        
    • هشة
        
    • الضعيفة
        
    • هشه
        
    • هشين
        
    • ضعاف
        
    • ضعيفون
        
    • الكسر
        
    • الرقيقة
        
    • القابلة
        
    Há algumas peças muito frágeis. Temos de lhes pegar como se de um bebé se tratasse. Open Subtitles بعض الأشياء هشّة للغاية وعلينا معاملتها كالطفل
    Mas picos rochosos que, para nós, podem parecer um símbolo de estabilidade, são mais frágeis do que parecem. Open Subtitles لكِن القِمم الصخرية التي رُبما تُعد بالنسبة لنا رمزاً للبقاء هيَ أكثرَ هشاشة مما تبدو عليه.
    O meu coração está aberto, e eles são tão frágeis. Open Subtitles كأنّ قلبي مفتوحٌ بشكل كبير و هم ضعفاء بالمرّة
    Não somos todos ovos frágeis escondidos atrás de plásticos com bolhas? Open Subtitles السنا كلنا بيوضا ضعيفة مختبأين خلف غلاف بلاستيكي و كرتون؟
    Não há correias nem protecção para as coisas frágeis. Open Subtitles ليس هنا اربطة ولا واقيات للاشياء القابله للكسر
    Temos que trazer as cidades frágeis para a conversa. TED علينا أن نسلط الضوء على هذه المدن الهشة.
    Quatro mil milhões vivem em economia em crescimento, mas frágeis. TED أربع مليارات شخص يعيشون في إقتصادات نامية ولكن هشة.
    A reflexão melhor trabalha... nos seres mais frágeis. Open Subtitles إن الخوف في الأرواح الضعيفة يكون أثره كبيرا
    São as vossas convicções tão frágeis, que não podem enfrentar as minhas? Open Subtitles قناعاتك هشّة جداً، ليس بإمكانها أن تصمُد أمام قناعاتي؟
    Individualmente, os flocos de neve podem ser frágeis, mas em conjunto podem criar uma das visões mais assombrosas da natureza. Open Subtitles تكون ذرّات الثلج منفردة هشّة ولكن عندما تضع كمّيّة محددة مع بعضها
    - Malformação congénita, na qual a criança tem ossos frágeis, que se partem facilmente e sem razão. Open Subtitles يجعل عظام الطفل هشّة بحيث تكسر بسهولة بدون سبب
    Todos os nossos astronautas têm ossos frágeis. Open Subtitles كل رواد الفضاء لدينا يعانون من هشاشة في العظام
    Por favor, quero reiterar como estas múmias são frágeis. Open Subtitles من فضلك. أودّ فقط أن أكرّر مدى هشاشة هذه المومياوات
    Eles são tão pequenos e frágeis e tal como as nossas crianças, precisam de atenção e amor. Open Subtitles هم ضعفاء جدا في هذا العمر ومثل أطفالنا, يحتاجون لكثير من الحب والإهتمام
    Já alguma vez te ocorreu que se continuas a tratar as pessoas como se fossem frágeis, pode estar a impedir delas se tornarem fortes? Open Subtitles هل خطر ببالك يوماً أنك إن واصلت معاملة الأشخاص على أنهم ضعفاء فقد يكبتهم ذلك من أن يقوَوا
    Neste momento os nossos direitos são incrivelmente frágeis. TED في الوقت الراهن حقوقنا في ذلك ضعيفة للغاية.
    As proteínas estão dobradas em formas complexas, ligadas umas às outras por frágeis ligações químicas. TED في البداية تكون البروتينات ذات أشكال ملتفة مشبوكة ومرتبطة ببعضها برابطات كيميائية ضعيفة.
    O Schotzie é um animalzinho indefeso, com quatro patas frágeis. Open Subtitles شوتزي ، حيوان صغير لا حول له بأربعة أرجل قابلة للكسر
    Quando a chuva chega, corremos para proteger da chuva as nossas frágeis paredes. TED عندما يأتي المطر نسرع لنغطي جدراننا الهشة ضد المطر
    Sabe, o espíritos são muito frágeis, fáceis de esmorecer, mas não são impossíveis de reparar. Open Subtitles كما تعلم، المعنويات هشه ومن السهل تحطيمها لكن ليس من المستحيل استعادتها
    É fina a linha entre a vida e a morte... um lembrete de como nós somos frágeis. Open Subtitles يا له من خط رفيع بين الحياة والموت تذكير لكم نحن هشين
    Mas podemos deixar que a insegurança nos deixe frágeis ou flexíveis. TED لكن يمكننا السماح لعدم الأمان لجعلنا ضعاف او مطواعين.
    São tão frágeis. Nunca irão sobreviver sem a sua tecnologia. Mesmo que primitiva. Open Subtitles إنهم ضعيفون جداً، لن يبقوا أبداً أحياء بدون تقنياتهم، مهما كانت بدائية
    Não, não podem comer nesses pratos, são muito frágeis. Open Subtitles لا لا, لا يمكنكِ الأكل فى الأطباق انها سهلة الكسر
    Como baixariam as frágeis asas, girando em lamentos? Open Subtitles فكيف سيحلقان بأجنحتهما الرقيقة المتلألأة مع طنينهما الحزين في الهواء؟
    Mas este tem um problema, estes insufláveis são muito frágeis. TED الآن، هناك مشكلة واحدة بها، أن الأشياء القابلة للنفخ هشة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more