Estou na fronteira da cidade. Duas pessoas feridas, talvez três. | Open Subtitles | أنا عند حدود البلدة لدينا مصابان، و ربّما ثلاثة |
Caminhávamos pelos túneis até passarmos a fronteira da cidade de Westlake. | Open Subtitles | ونعبر الأنفاق حتى نتخطى حدود البلدة ونصل إلى البحيرة الغربية |
Explorar a fronteira da ciência, e a fronteira da compreensão humana, é espetacular. | TED | ان الوصول الى اقصى حدود العلم واقصى حدود الفهم البشري لهو أمرٌ يقض مضجع الألباب |
Afirmo que uma fronteira da neurociência é perceber como funciona o cérebro daquela coisa. | TED | وأود أن أقول أن أحد حدود عمل الأعصاب هو اكتشاف كيف يعمل دماغ هذا الشيء |
Ao fazê-lo, cheguei a uma fronteira da Biologia tão estranha, tão rica, que parecia que só existia noutro planeta. | TED | وفي القيام بذلك، توصلت الى حدود غريبة للأحياء، غنية للغاية التي بدت كما لو أنها موجودة على كوكب آخر. |
Porque não tarda vamos passar a fronteira da Liberdade e... | Open Subtitles | لقد اقتربنا من العودة للديار و سوف نغادر حدود الحرية |
Subíamos a Cordilheira três vezes até à fronteira da Colômbia e voltávamos. | Open Subtitles | لقد تسلقنا الحافة ثلاث مرات طوال طريق حدود كولمبيا |
FORÇA ESPECIAL DO EXÉRCITO fronteira da TÚRQUIA | Open Subtitles | هَلْ يَذْهبُه خاصّ السابقينِ؟ حدود آر سي آي تي أو مِنْ تركيا |
Não é do tipo de coisa que se fique pela fronteira da cidade, pois não? | Open Subtitles | و الآن، صحح لي إن كنت مخطئاً لكن، هذا هو الشيء الذي لن يتوقف عند حدود هذه البلدة، أليس كذلك؟ |
Há uma equipa especial da CIA na fronteira da cidade. | Open Subtitles | هناك فريق للمخابرات المركزيّة من العمليات الخاصّة يتمركز خارج حدود المدينة |
Um homem de 68 anos apresentou queixa por roubo do seu carro de uma área de descanso na I-5 perto da fronteira da California. | Open Subtitles | رجُل يبلغ الـ 68 عاماً بلغَ عن سرقة سيارتهُ " بالقرب من الأستراحة رقم آي 5 الواقعة على حدود ولاية " كاليفورنيا |
Bem, ele nasceu numa pequena vila na fronteira da Turquia com o Iraque. | Open Subtitles | حسناً، إنه وُلِدّ في قرية ريفية تقع على حدود العراقية التُركية. |
Há todo um mundo cheio de pessoas para lá da fronteira da cidade que não sabem quem ou o que somos. | Open Subtitles | ثمّة عالَمٌ مليءٌ بالناس خلف حدود البلدة، لا يعرفون حقيقتنا أو ماهيّتنا |
que me permite atravessar a fronteira da cidade e mesmo assim lembrar-me quem sou. | Open Subtitles | يصبح تعويذةً تسمح لي بعبور حدود البلدة و البقاء أتذكّر مَنْ أكون |
Espero atravessar a fronteira da Califórnia e chegar ao seu acampamento antes que dê por ela. | Open Subtitles | أسعى إلى تخطي حدود كاليفورنيا وأصل إلى عقر دارك قبل أن تعلم |
Que me permite atravessar a fronteira da cidade e mesmo assim lembrar-me quem sou. | Open Subtitles | يصبح ذاك الغرض تعويذةً تسمح لي بعبور حدود البلدة، و أبقى أتذكّر مَنْ أكون. |
Intercepte-os antes de atravessarem a fronteira da cidade, mande encostar o carro e prenda o pai por conduzir sob efeito do álcool, e traga o rapaz até mim. | Open Subtitles | اعثر عليهما قبل أنْ يجتازا حدود البلدة. أوقف السيّارة و اعتقل الوالد بتهمة القيادة أثناء الثمالة. ثمّ أحضر الفتى إليّ. |
O corpo desmembrado foi encontrado no limita da fronteira da reserva índia de Pine Ridge, que fica a 60 km a sul de Rapid City. | Open Subtitles | جثته المقطعة عثر عليها ضمن حدود محمية باين ريدج الهندية و تقع على بعد 60 ميلا جنوب رابيد سيتي |
Achamos que as pessoas estão a ser levadas ao aproximarem-se da fronteira da cidade. | Open Subtitles | نعتقد أنّ المختطَفين اقتربوا مِنْ حدود البلدة |
Na fronteira da cidade que não a quer. Isso não é casa. É triste. | Open Subtitles | على حدود بلدة تأباكِ، ذلك ليس بيتًا، بل هو بؤس. |