"fui criada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تربيت
        
    • نشأت
        
    • نشأتُ
        
    • تمت تربيتي
        
    • أنا رفعت
        
    • ترعرت
        
    • تربّيت
        
    • لقد ترعرعت
        
    • وترعرعت
        
    Nasci num país e fui criada noutro. TED حسنا، لقد ولدت في واحد من البلدين و تربيت في البلد الآخر.
    Amam-me mais do que tudo neste mundo... e fui criada com toda a liberdade pela qual lutaram. Open Subtitles إنهم يحبونني أكثر من أي شيء آخر ولقد تربيت على كل الحرية، التي قاتلوا وناضلوا لأجلها
    fui criada para ser uma rapariga comportada, mas nasci para as más pessoas. Open Subtitles لقد تربيت لأصبح بنت طيبه, ولكنى ولدت للأشخاص السيئه.
    fui criada por uma mãe solteira com quatro filhos. Open Subtitles نشأت مع أمٍ عازبة تحت جناحها أربعة أطفال
    fui criada pelo meu tio depois da morte dos meus pais. Open Subtitles فقد نشأتُ بين عمي بعد وفاة والديّـا
    fui criada pela idiota da minha avó bêbada. Open Subtitles لقد تمت تربيتي بواسطة جدتي الوغدة المدمنة
    Bem, acho que fui criada de maneira a não questionar as minhas benções. Open Subtitles حسناً، أظنني تربيت على ألا أتساءل بشأن النعم أبداً
    Porque fui criada num orfanato na Dakota do Sul porque minha mãe foi executada. Open Subtitles لأني تربيت في ميتم في ساوث داكوتا لأني أمي تم إعدامها
    Mas fui criada num orfanato e ensinada a dizer a verdade. Open Subtitles لكن تربيت في دار الأيتام حيث كان يدرس لي ان اقول الحقيقة.
    Porque eu fui criada assim, por isso, eu nunca sequer consideraria isso como decisão. Open Subtitles لأني تربيت على نفس النهج، لذا مطلقًا لم أعتبر هذا قراري.
    E tudo que para que fui criada Foi para me vestir bem e sorrir para os homens. Open Subtitles وكل ما تربيت على فعلهِ هو الارتداء بشكل جميل والتبسم في وجه الرجال.
    fui criada por uma mãe solteira, desenrasco-me sozinha, se não quiseres comprometer-te. Open Subtitles لقد تربيت على يد امرأة عزباء. يمكنني فعل هذا وحدي إذا كنت غير مستعد للإلتزام.
    fui criada dentro da religião. Foi duro para mim. Open Subtitles لقد تربيت على دين كان صعباً بالنسبة لي
    fui criada pela minha avó, que me dizia todos os dias, que se eu me aplicasse a sério, conseguiria sair de Oakland e crescer para ser a primeira mulher negra presidente. Open Subtitles لقد تربيت على يد جدتى والتى أخبرتنى كل يوم إذا قُمت بتقبل نفسى حقاً أستطيع الخروج من أوكلاند
    fui criada numa família religiosa, e cresci a ler a Bíblia e o Alcorão. TED لقد نشأت في عائلةٍ متديّنة، وكبرت وأنا أقرأ كلا من الإنجيل والقرآن.
    Dali em diante, fui criada como filha única por uma mãe solteira. TED ومنذ ذلك الحين, نشأت كطفلة وحيدة لأم عزباء.
    Não me importo. Eu fui criada aqui. Open Subtitles لا أكترث بذلك ، فقد نشأتُ هنا
    Eu fui criada por um pai exigente e sei como isso é. Open Subtitles تعلم, تمت تربيتي من قبل أب مطابق لخاصتك, و أعلم شعور هذا.
    fui criada a acreditar, tal como ela, em espíritos. Open Subtitles أنا رفعت لإعتقاد، بينما هي عملت، في الأرواح.
    fui criada como Metodista. Se for um problema, posso ir embora. Open Subtitles ترعرت على الميثودية لذا إن كان هذا سيسبب عائقًا فلا بأس سأرحل
    fui criada para crer que carne enlatada é o melhor que posso ter. Open Subtitles تربّيت لأؤمن أنّ اللحم المعلب جيّد بقدر مايكون.
    Eu fui criada a deixar os meus sentimentos de lado e seguir regras, Open Subtitles لقد ترعرعت على نبذ مشاعري و اتباع القواعد
    É a primeira vez que estive no mar. fui criada no campo. Open Subtitles إنها المرة الأولى أنا لم اكن أبدا فى البحر أنا ولدت وترعرعت في بلاد الحنطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more