Nasci num país e fui criada noutro. | TED | حسنا، لقد ولدت في واحد من البلدين و تربيت في البلد الآخر. |
Amam-me mais do que tudo neste mundo... e fui criada com toda a liberdade pela qual lutaram. | Open Subtitles | إنهم يحبونني أكثر من أي شيء آخر ولقد تربيت على كل الحرية، التي قاتلوا وناضلوا لأجلها |
fui criada para ser uma rapariga comportada, mas nasci para as más pessoas. | Open Subtitles | لقد تربيت لأصبح بنت طيبه, ولكنى ولدت للأشخاص السيئه. |
fui criada por uma mãe solteira com quatro filhos. | Open Subtitles | نشأت مع أمٍ عازبة تحت جناحها أربعة أطفال |
fui criada pelo meu tio depois da morte dos meus pais. | Open Subtitles | فقد نشأتُ بين عمي بعد وفاة والديّـا |
fui criada pela idiota da minha avó bêbada. | Open Subtitles | لقد تمت تربيتي بواسطة جدتي الوغدة المدمنة |
Bem, acho que fui criada de maneira a não questionar as minhas benções. | Open Subtitles | حسناً، أظنني تربيت على ألا أتساءل بشأن النعم أبداً |
Porque fui criada num orfanato na Dakota do Sul porque minha mãe foi executada. | Open Subtitles | لأني تربيت في ميتم في ساوث داكوتا لأني أمي تم إعدامها |
Mas fui criada num orfanato e ensinada a dizer a verdade. | Open Subtitles | لكن تربيت في دار الأيتام حيث كان يدرس لي ان اقول الحقيقة. |
Porque eu fui criada assim, por isso, eu nunca sequer consideraria isso como decisão. | Open Subtitles | لأني تربيت على نفس النهج، لذا مطلقًا لم أعتبر هذا قراري. |
E tudo que para que fui criada Foi para me vestir bem e sorrir para os homens. | Open Subtitles | وكل ما تربيت على فعلهِ هو الارتداء بشكل جميل والتبسم في وجه الرجال. |
fui criada por uma mãe solteira, desenrasco-me sozinha, se não quiseres comprometer-te. | Open Subtitles | لقد تربيت على يد امرأة عزباء. يمكنني فعل هذا وحدي إذا كنت غير مستعد للإلتزام. |
fui criada dentro da religião. Foi duro para mim. | Open Subtitles | لقد تربيت على دين كان صعباً بالنسبة لي |
fui criada pela minha avó, que me dizia todos os dias, que se eu me aplicasse a sério, conseguiria sair de Oakland e crescer para ser a primeira mulher negra presidente. | Open Subtitles | لقد تربيت على يد جدتى والتى أخبرتنى كل يوم إذا قُمت بتقبل نفسى حقاً أستطيع الخروج من أوكلاند |
fui criada numa família religiosa, e cresci a ler a Bíblia e o Alcorão. | TED | لقد نشأت في عائلةٍ متديّنة، وكبرت وأنا أقرأ كلا من الإنجيل والقرآن. |
Dali em diante, fui criada como filha única por uma mãe solteira. | TED | ومنذ ذلك الحين, نشأت كطفلة وحيدة لأم عزباء. |
Não me importo. Eu fui criada aqui. | Open Subtitles | لا أكترث بذلك ، فقد نشأتُ هنا |
Eu fui criada por um pai exigente e sei como isso é. | Open Subtitles | تعلم, تمت تربيتي من قبل أب مطابق لخاصتك, و أعلم شعور هذا. |
fui criada a acreditar, tal como ela, em espíritos. | Open Subtitles | أنا رفعت لإعتقاد، بينما هي عملت، في الأرواح. |
fui criada como Metodista. Se for um problema, posso ir embora. | Open Subtitles | ترعرت على الميثودية لذا إن كان هذا سيسبب عائقًا فلا بأس سأرحل |
fui criada para crer que carne enlatada é o melhor que posso ter. | Open Subtitles | تربّيت لأؤمن أنّ اللحم المعلب جيّد بقدر مايكون. |
Eu fui criada a deixar os meus sentimentos de lado e seguir regras, | Open Subtitles | لقد ترعرعت على نبذ مشاعري و اتباع القواعد |
É a primeira vez que estive no mar. fui criada no campo. | Open Subtitles | إنها المرة الأولى أنا لم اكن أبدا فى البحر أنا ولدت وترعرعت في بلاد الحنطة. |