"fui embora" - Translation from Portuguese to Arabic

    • غادرت
        
    • رحلت
        
    • رحيلي
        
    • مغادرتي
        
    • ورحلت
        
    • فغادرت
        
    • حين ذهبت
        
    • لذا غادرتُ
        
    • لم أرحل
        
    Ouvi-os falando que iam me espancar e fui embora. Open Subtitles تناهى إلى سمعي نقاشهم كيف سيضربوني وبالتالي غادرت
    Mãe, quando vires este vídeo saberás que fui embora. Open Subtitles أمي, عندما تشاهدين هذا الشريط ستعرفين أنني غادرت
    É bom ver que cresceste desde que me fui embora. Open Subtitles من الجيد معرفة أنك كبرت منذ أن غادرت بعيداً
    Tenho estado a tentar perceber isto. Não sei porque me fui embora ontem. Open Subtitles كنت أحاول فهم لا أدري لماذا رحلت بالأمس أتمنى أنني لم أفعل
    Cumpri minha pena e fui embora. Na próxima vez que vim parar aqui, ela tinha sumido. Open Subtitles أنهيت مدتي و خرجت المرة الثانية التي جئت إلى هنا , كانت قد رحلت
    Sabes, eu passei por cá na noite em que me fui embora, mas não passei da porta. Open Subtitles أتعرف أتيت إلي هنا ليلة رحيلي ولكني لم أستطع تخطي الباب الآمامي
    Mas quando me fui embora, a escola alertou as autoridades, não sabia o que tinha feito até ter sido contactada pelo advogado. Open Subtitles ولكن بعد مغادرتي ، نبَّهَت المدرسة السلطات وبعدها لم أعلم ما الذي تورطتُ به حتى أتاني اتصال من النائب العام
    Não era uma cidade quando lá cheguei, mas era quando me fui embora. Open Subtitles نعم. انها ليست المدينة عندما حصلت هناك، لكنها كانت المدينة عندما غادرت.
    No dia em que me fui embora e tu disseste que não aguentarias, eu nao te ouvi porque estava furioso. Open Subtitles يوم غادرت و كنت تقولين أنك لا تستطيعى تخطئ هذا بمفردك لم أستمع اليك لأنى كنت غاضب
    Que é que fizeste quando fui embora do casamento? Open Subtitles ماذا فعلت أنت بعد أن غادرت أنا الزفاف؟
    E juro-lhe, ela estava viva quando fui embora. Open Subtitles وأنا أقسم لك، وقالت انها على قيد الحياة عندما غادرت.
    Foi, mas eu fui embora cedo, nem fiquei com ele. Open Subtitles نعم, حسنا لقد غادرت مبكرا بالكاد تفاعلت معه
    Dava para perceber que ele andou muito por lá, desde que me fui embora. Open Subtitles يمكنني أن اقول بأنك كان هناك كثيراً منذ غادرت أنا
    Imagino que ela te irá telefonar quando perceber que eu me fui embora. Open Subtitles أعتقد أنّها ستتصل بك بعدما تعلم أنّي غادرت.
    fui embora porque me cobravam os olhos da cara, e não podia pagar. Open Subtitles كان هذا منذ عام غادرت لأننيّ لم يكن من الممكن أن أتحمّله
    Ei, se estás a ler isso, agora já sabes que eu fui embora há algum tempo. Open Subtitles مرحباً يا صاح، ان كنت تقرأ هذه الآن فسأكون قد رحلت
    Aí, ninguém vai saber se estou aqui ou se fui embora. Open Subtitles الأن , لا أحد يعرف , إذا أنا هنا أو إذا أنا رحلت
    Depois, um dia, eu fiquei tão chateado com a maneira como ele me tratava, que me fui embora. Open Subtitles و ذات يوم غضبت من طريقة معاملته لي و رحلت
    Eu tento não pensar nisso, mas quando me fui embora, eles devem ter ficado muito tristes. Open Subtitles حاولت أن لا أُفكر بهذا الأمر لكن عندما رحلت, ربما أكون قد جرحتهما حقاً
    - Vamos. - Foi por isto que me fui embora. Open Subtitles هيا هذا هو سبب رحيلي منذ البداية
    Percebi, talvez para surpresa minha, que desde que me fui embora, não consigo pensar em mais nada do que em si. Open Subtitles وأنا أدرك باستغراب ، أنه منذ مغادرتي . لا أستطيع التفكير في أي شيء غيرك
    - Estou fora. Não estou ali. - Não me fui embora. Open Subtitles وفجأة في منتصف هذا تفقدت أغراضي ورحلت هكذا
    Contava melhor quando eu chegasse ao teatro, mas atrasei-me e ela não estava, então fui embora. Open Subtitles كانت ستخبرني بالمزيد عندما أصل إلى المسرح لكني تأخرت بضع ساعات ولم تكن موجودة عندما وصلت , فغادرت
    Não me fui embora para a faculdade. Open Subtitles ‫لم أنتقل حين ذهبت إلى الجامعة
    Tanto que me senti mal e fui embora. Open Subtitles شعرتُ بالفظاعة بعد ذلك، لذا غادرتُ.
    - Bom, não me fui embora ainda. Ainda tenho um mês... Open Subtitles حسن، أنا لم أرحل بعد سأكون معك لما يقارب الشهر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more