Ouvi-os falando que iam me espancar e fui embora. | Open Subtitles | تناهى إلى سمعي نقاشهم كيف سيضربوني وبالتالي غادرت |
Mãe, quando vires este vídeo saberás que fui embora. | Open Subtitles | أمي, عندما تشاهدين هذا الشريط ستعرفين أنني غادرت |
É bom ver que cresceste desde que me fui embora. | Open Subtitles | من الجيد معرفة أنك كبرت منذ أن غادرت بعيداً |
Tenho estado a tentar perceber isto. Não sei porque me fui embora ontem. | Open Subtitles | كنت أحاول فهم لا أدري لماذا رحلت بالأمس أتمنى أنني لم أفعل |
Cumpri minha pena e fui embora. Na próxima vez que vim parar aqui, ela tinha sumido. | Open Subtitles | أنهيت مدتي و خرجت المرة الثانية التي جئت إلى هنا , كانت قد رحلت |
Sabes, eu passei por cá na noite em que me fui embora, mas não passei da porta. | Open Subtitles | أتعرف أتيت إلي هنا ليلة رحيلي ولكني لم أستطع تخطي الباب الآمامي |
Mas quando me fui embora, a escola alertou as autoridades, não sabia o que tinha feito até ter sido contactada pelo advogado. | Open Subtitles | ولكن بعد مغادرتي ، نبَّهَت المدرسة السلطات وبعدها لم أعلم ما الذي تورطتُ به حتى أتاني اتصال من النائب العام |
Não era uma cidade quando lá cheguei, mas era quando me fui embora. | Open Subtitles | نعم. انها ليست المدينة عندما حصلت هناك، لكنها كانت المدينة عندما غادرت. |
No dia em que me fui embora e tu disseste que não aguentarias, eu nao te ouvi porque estava furioso. | Open Subtitles | يوم غادرت و كنت تقولين أنك لا تستطيعى تخطئ هذا بمفردك لم أستمع اليك لأنى كنت غاضب |
Que é que fizeste quando fui embora do casamento? | Open Subtitles | ماذا فعلت أنت بعد أن غادرت أنا الزفاف؟ |
E juro-lhe, ela estava viva quando fui embora. | Open Subtitles | وأنا أقسم لك، وقالت انها على قيد الحياة عندما غادرت. |
Foi, mas eu fui embora cedo, nem fiquei com ele. | Open Subtitles | نعم, حسنا لقد غادرت مبكرا بالكاد تفاعلت معه |
Dava para perceber que ele andou muito por lá, desde que me fui embora. | Open Subtitles | يمكنني أن اقول بأنك كان هناك كثيراً منذ غادرت أنا |
Imagino que ela te irá telefonar quando perceber que eu me fui embora. | Open Subtitles | أعتقد أنّها ستتصل بك بعدما تعلم أنّي غادرت. |
fui embora porque me cobravam os olhos da cara, e não podia pagar. | Open Subtitles | كان هذا منذ عام غادرت لأننيّ لم يكن من الممكن أن أتحمّله |
Ei, se estás a ler isso, agora já sabes que eu fui embora há algum tempo. | Open Subtitles | مرحباً يا صاح، ان كنت تقرأ هذه الآن فسأكون قد رحلت |
Aí, ninguém vai saber se estou aqui ou se fui embora. | Open Subtitles | الأن , لا أحد يعرف , إذا أنا هنا أو إذا أنا رحلت |
Depois, um dia, eu fiquei tão chateado com a maneira como ele me tratava, que me fui embora. | Open Subtitles | و ذات يوم غضبت من طريقة معاملته لي و رحلت |
Eu tento não pensar nisso, mas quando me fui embora, eles devem ter ficado muito tristes. | Open Subtitles | حاولت أن لا أُفكر بهذا الأمر لكن عندما رحلت, ربما أكون قد جرحتهما حقاً |
- Vamos. - Foi por isto que me fui embora. | Open Subtitles | هيا هذا هو سبب رحيلي منذ البداية |
Percebi, talvez para surpresa minha, que desde que me fui embora, não consigo pensar em mais nada do que em si. | Open Subtitles | وأنا أدرك باستغراب ، أنه منذ مغادرتي . لا أستطيع التفكير في أي شيء غيرك |
- Estou fora. Não estou ali. - Não me fui embora. | Open Subtitles | وفجأة في منتصف هذا تفقدت أغراضي ورحلت هكذا |
Contava melhor quando eu chegasse ao teatro, mas atrasei-me e ela não estava, então fui embora. | Open Subtitles | كانت ستخبرني بالمزيد عندما أصل إلى المسرح لكني تأخرت بضع ساعات ولم تكن موجودة عندما وصلت , فغادرت |
Não me fui embora para a faculdade. | Open Subtitles | لم أنتقل حين ذهبت إلى الجامعة |
Tanto que me senti mal e fui embora. | Open Subtitles | شعرتُ بالفظاعة بعد ذلك، لذا غادرتُ. |
- Bom, não me fui embora ainda. Ainda tenho um mês... | Open Subtitles | حسن، أنا لم أرحل بعد سأكون معك لما يقارب الشهر |