Isto muda fundamentalmente o modo como respondemos a desastres, porque acabamos com as péssimas condições das arenas desportivas ou dos ginásios, onde as pessoas são amontoadas. | TED | هذا الأمر يغير في الأساس طريقة تجاوبنا مع الكوارث، فقد ولت الظروف الفظيعة داخل القاعات الرياضية ،حيث يتكدس الناس على أسرة صغيرة داخلها. |
Não porque sejam fundamentalmente menos morais do que nós, mas porque isto representa um "ponto morto" para muitos homens. | TED | ليس لأن الرجال في الأساس أدنى أخلاقياً، لكن الأمر يتعلق بنقطة عمياء لدى معظم الرجال. |
Mostrámos assim, com os megadados que a pilhagem é fundamentalmente uma questão económica. | TED | وبالتالي، فقد بيّنا باستخدام البيانات أن النهب في الأساس هو مسألة اقتصادية. |
É o facto de como ainda dependemos fundamentalmente do transporte marítimo. | TED | وهو كيف أننا لازلنا نعتمد بشكل أساسي على النقل البحري. |
Isto muda fundamentalmente o pensamento tradicional sobre soluções climáticas. | TED | هذا يغير بشكل جذري تفكيرنا في حلول المناخ. |
E quatro, uma recessão global que chocou fundamentalmente os comportamentos de consumo. | TED | ورابعاً ،الكساد العالمي الذي هز جذريا سلوكيات المستهلك. |
Dereck Joubert: A nossa vida tem sido, fundamentalmente, como um episódio super longo do "CSI" algo como 28 anos. | TED | ديريك جوبيرت : حسناً, إن حياتنا كانت اساساً تشبه سلسلة طويلة من "تحليل مشهد جريمة"-- لها قرابة 28 سنة. |
Eu continuo a usar hoje, fundamentalmente os mesmos princípios, | TED | وأنا لا زلت بالأساس أستخدم نفس المبادئ اليوم. |
Foi a invenção da Ethernet por Bob Metcalfe e a ligação entre todos estes computadores que fundamentalmente mudou tudo. | TED | لقد كان اختراع بوب ميتكالف للإيثرنت وربط كل هذه الحواسيب هو ما غير أساسا كل شيء. |
Primeiro, fundamentalmente preocupamo-nos com o que os outros pensam de nós. | TED | أولا، نهتم في الأساس مالذي يظنه الآخرون بنا. |
Mas é um quadro de viagens partilhadas, o que é fundamentalmente a mesma coisa. | TED | لكنها لوحة تقاسم الركوب، وهي في الأساس نفس الشئ. |
Mas esse poema e esta palestra são fundamentalmente sobre a minha incapacidade em separar as duas coisas. | TED | لكن تلك القصيدة وهذه المحادثة هما في الأساس حول عدم قدرتي على الفصل بينهما. |
é fundamentalmente o resultado da ignorância coletiva de dois dos mais básicos conhecimentos que o humano pode ter sobre a realidade. | Open Subtitles | هي في الأساس نتيجة للجهل الجماعي لإثنين من المفاهيم الأساسية حول الواقع. |
E alteraram fundamentalmente os oceanos detendo um papel fundamental na constituição da atmosfera. | Open Subtitles | و انها تريد في الأساس تغيير المحيطات ولعب دورا حاسما في تركيبة غلافنا الجوي. |
O nosso sistema prisional é fundamentalmente mas amanhã é sempre um outro dia. | Open Subtitles | معيب في الأساس نظام السجون لدينا. لكن غدا هو دائما يوم آخر. |
Mas, fundamentalmente, elas perceberam que não eram uma companhia de carros. | TED | ولكنهم فهموا بشكل أساسي بأنهم ليسوا مجرد شركة سيارات. |
Longe de serem figuras sinistras na cena cósmica, os buracos negros têm contribuído fundamentalmente para tornarem o universo um local brilhante e fabuloso. | TED | فهي ليست شخصيات جانبية في مسرحية كونية، فقد ساهمت الثقوب السوداء بشكل أساسي في جعل الكون مكانًا مشرقًا ومذهلًا. |
E torna-se um imperativo moral porque vai ser muito difícil viver em Marte se não mudarmos fundamentalmente o corpo humano. | TED | ويصبح ضرورة أخلاقية لأنه سيصبح من الصعب جدأ أن نعيش على سطح المريخ إذا لم نغير الجسم الإنساني بشكل أساسي. |
Este tipo de transformação é exactamente como a expansão no último século, o movimento em que o nosso investimento em estradas e carros mudou fundamentalmente a vida americana. | TED | هذا النوع من التحوَل هو بالضبط كالتمدد خلال القرن الأخير. الحركة التي تسببت فيها استثماراتنا في االطرق السريعة و السيارات بتغيير الحياة الأمريكية بشكل جذري. |
Este edifício mudou fundamentalmente a relação do mundo com a arquitetura. | TED | وهذا المبنى قد غير جذريا علاقة العالم بالهندسة. |
fundamentalmente inviável. | Open Subtitles | غير نافع اساساً |
Discordo desta definição de natureza, porque, fundamentalmente, somos animais, certo? | TED | أختلف مع تعريف الطبيعة هذا، لأننا بالأساس حيوانات. |
AS: O que esta cena está a fazer, e fez no livro, é, fundamentalmente, uma promessa. | TED | أ.س: ما يقوم به هذا المشهد وما قام به في الكتاب، هو أساسا تقديم وعد. |