Estes jovens, futuros líderes, começam a perceber o que é importante na liderança, o verdadeiro privilégio da liderança que é, afinal de contas, servir a humanidade. | TED | قادة المستقبل بدأو بفهم المغزى الرئيسي من القيادة الإمتياز الحقيقي للقيادة هو خدمة الإنسانية |
Está determinado a ir ao lado do pai. Ele vai traduzir estas mensagens e inspirar estas mensagens no espírito dos jovens futuros líderes. | TED | تعهّد بالمشي بجانب أبيه، وما سيفعله هو ترجمة هذه الرسائل وإيصال هذه الرسائل إلى عقول قادة المستقبل الشباب. |
Eu não poderia concordar mais, e vejo isso a acontecer com os nossos futuros líderes em formação. | TED | أنا أتفق معه تمامًا، وأرى هذا يحدث مع قادة المستقبل خلال فترة تدريبهم. |
Stanford é para os melhores e para os brilhantes... futuros líderes da América. | Open Subtitles | ستانفورد للأفضل وللأذكى لتخريج زعماء أمريكا المستقبليين |
As empresas estão a evoluir rapidamente, e estão a contar que os futuros líderes liderem de forma mais rápida, flexível, confiante e cooperativa do que fazem hoje. | TED | حيث تتطور المنظمات على نحوٍ سريع، وتعوّل على قادتها المستقبليين للقيادة بشكلٍ أسرع وأكثر مرونةً وثقةً وتعاونيةً مما هم عليه اليوم. |
Porque os futuros líderes estão a aprender com modelos mais velhos que ainda não se tornaram bons modelos, e não mudam os sistemas que os fizeram tão bem sucedidos. | TED | لأن قادتنا المستقبليين يتعلمون من نماذج كبار القادة الذين ليسوا على استعداد ليصبحوا قدوة بعد، وقليلًا ما يغيرون الأنظمة التي جعلتهم بهذا النجاح. |
Agentes da mudança e futuros líderes | TED | صنّاع التغيير و قادة المستقبل |
A distinção de incubar os nossos futuros líderes da Quad. | Open Subtitles | أنهن يحتضن قادة المستقبل |
futuros líderes em todos os campos. | Open Subtitles | قادة المستقبل في كل مجال |
Ali estão eles, os nossos futuros líderes mundiais! | Open Subtitles | ها هم ذا، القادة المستقبليين لعالمنا |