Se aceitares, ele garante a tua posição nas "slot-machines" que te deram. | Open Subtitles | لو قبلت، سيضمن وضعيتك مع الآلات التي أعطوها لك |
Tenho a certeza que ela quer isso. E que isso garante a segurança dos falcões. | Open Subtitles | وأعتقد أن هذا سيضمن سلامة الصقور |
Aprendemos que os cientistas seguem um método e que este método garante a verdade das suas afirmações. | TED | كنا نتعلم أن العلماء يتبعون طريقة و أن هذه الطريقة تضمن صحة ادعائاتهم |
Não garante a segurança nem da sua própria tripulação! | Open Subtitles | لا يمكنك حتى أن تضمن سلامة طاقمك الخاص |
CA: O senhor está sentado aí ao lado da bandeira americana, e a Constituição Americana garante a liberdade contra busca e detenção não razoáveis. | TED | كريس : انت تجلس هناك بجوار العلم الامريكي, والدستور الامريكي يضمن الحمايه من التفتيش و الحجز غير القانوني. |
Para uma empresa, garante a execução exata em grande escala. | TED | أما بالنسبة إلى شركة، فإن هذا النهج يضمن حدوث تنفيذ دقيق على نطاق واسع. |
O Irmão Michael garante a segurança física | Open Subtitles | الأخ (مايكل) يسهر على صحتنا -من الناحية الجسدية و الروحية |
A Guarda Imperial garante a segurança dele. | Open Subtitles | سيضمن الحرس الإمبراطوري سلامته |
Isso garante a falta de unanimidade e o pedido de absolvição. | Open Subtitles | سيضمن ذلك قرار التبرئة. |
O nosso modelo é o trapézio... que garante a cada accionista, um lucro de 800%... dentro do período inicial... | Open Subtitles | نموذجنا هو القاعدة، التي تضمن استرجاع نسبة 800 بالمائة لكل مستثمر خلال ساعة من... |
Você garante a entrega, digamos, até ao Panamá, nós levamo-la a partir daí. | Open Subtitles | ، تضمن لنا تسليمك ..."مثلا ً بمكان مثل "بنما و نأخذها من هناك |
A Scotland Yard garante a discrição do FBI. | Open Subtitles | سوف تضمن شرطة (سكوتلاند يارد) كتمان المباحث الفيدراليّة |
Em troca, Niflheim garante a segurança de Insomnia e dos seus cidadãos, bem como um cessar de todas as hostilidades, trazendo um fim decisivo a esta guerra longa e amarga. | Open Subtitles | بالمقابل تضمن "نيفلهايم" سلامة "إنسومنيا" ومواطنيها إضافة إلى توقف كل الأعمال العدائية مما يعني وضع حد نهائي لهذه الحرب الطويلة والمرة |
Eu percebo, mas tem que entender, o soro garante a verdade, não a cooperação. | Open Subtitles | أنا أدرك ذلك، لكنيجبعليكأنتفهم ، المصل يضمن الحقيقة، وليس التعاون. |
Ter um carro fantástico não garante a mão no sutiã. | Open Subtitles | صعودها في سيارتك لن يضمن لك بأن يديك ستقترب من حمالة صدرها |
O meu pai te garante a ti e a tua família segurança... e disfrutem a durável riqueza. | Open Subtitles | وأبى يضمن لك ولعائلتك الأمان وسوف تستمع بثروة غير نهائية |
de actualização dinâmica que garante a nossa sustentabilidade, começando por manter a integridade dos nossos recursos finitos e certificando-se de que produzimos apenas os melhores bens e os mais necessários, enquanto distribuímos tudo da forma mais inteligente e eficiente possivel. | Open Subtitles | و بالتالي يظهر نظام تحديث موحد و حيوي كآلة لإدارة الإقتصاد العالمي وهذا يضمن لنا المحافظة على الإستدامة والإستمرارية، |
O Irmão Michael garante a segurança física e espiritual das nossas vidas. | Open Subtitles | الأخ (مايكل) يسهر على صحتنا الجسدية و الروحية كذلك |