"garantirá" - Translation from Portuguese to Arabic

    • سيضمن
        
    • يضمن
        
    • ستضمن
        
    Isso garantirá a integridade da fuselagem e manterá a relação peso-potência. Open Subtitles هذا سيضمن المتانة ويحافظ على النسبة بين الطاقة والوزن أفهمت؟
    Nunca vim aqui. O tamanho do pagamento garantirá que terão cuidado para que isso não os incomode. Open Subtitles لمْ آتِ إلى هُنا قط، أجر عملكم الكبير سيضمن الإعتناء بكم حتى لا يُزعجكم ذلك.
    Em épocas turbulentas como estas, época de pecados e tentações, época de prisões políticas tempestuosas, quem garantirá a vossa salvação dos horrores do Inferno? Open Subtitles في الأوقات العصيبة كهذه زمن الخطايا والفتن زمن الاضطرابات السياسية الشديدة من سيضمن سلامتكم من أهوال الجحيم؟
    Pode ter matado aquelas mulheres, pode ter sido cúmplice na morte das suas famílias, mas nada disso garantirá uma condenação num tribunal americano. Open Subtitles ربما قتلت النساء وربما كنت متواطيء في مقتل كل عائلاتهم لكن لا شيء من هذا سوف يضمن إدانة في محكمة أمريكية
    Mas eu vou dar-te uma coisa... Que me garantirá que quando cresceres possas comprar uma. Open Subtitles ولكني سأعطيك شيئاً يضمن أنك عندما تبلغ السن المناسب،
    "Hoje, a sua energia mental positiva garantirá que tudo flua. Open Subtitles اليوم لديك طاقة ذهنية إيجابية ستضمن أن كل شيء يذهب في طريقك
    O Sr. Miles garantirá que consiga esses apontamentos. Open Subtitles السيد مايلز سيضمن ان تصلك تلك الملاحظات
    Precisará de recursos e Mr. Düring garantirá que os recebe. Open Subtitles سوف تحتاجون إلى موارد والسيد (دورينغ) سيضمن وصولها لكم
    - Eliminar a Hollow da face da Terra garantirá a segurança dela. Open Subtitles إبادة (الجوفاء) عن وجه هذه الأرض سيضمن سلامتها.
    Aprisionar bebés não garantirá a continuação de nada excepto a extinção. Open Subtitles حبس الاطفال لن يضمن اي شيئ سوى اللابشرية
    Nesta altura, só consigo lembrar-me de uma coisa que garantirá a paz. Open Subtitles عند هذه النقطة، أستطيع أن أفكر في شيء واحد فقط يضمن السلام.
    Embora eu seja rigorosamente escrupuloso, e vos apresente os dois lados de uma notícia, a Democrata e a Republicana, a liberal e a conservadora, o governo e a oposição, no final, isso não me garante, nem nos garantirá que vamos saber o que está certo ou o que não está certo. TED حتى وإن كنت عادلاً جداً، ونقلت الخبر من الجانبين الديموقراطي والجمهوري، الليبرالي والمحافظ، الحكومة والمعارضة في النهاية، لن أكون متيقناً، ولا أحداً منا يضمن أنّنا سنعلم ما الحقيقة وما الكذب.
    Certifica-te de enfatizar o papel de Carlo. Isso garantirá o apoio deles. Open Subtitles قم بذكر دور (كارلو) في ذلك هذا من شأنه أن يضمن دعمهم لنا
    A fertilidade dela garantirá a nossa sobrevivência. Open Subtitles خصوبتها ستضمن نجاتنا. -و مع ذلك فأنتِ قلقة .
    garantirá a morte da fé. Open Subtitles و ستضمن نهاية الإيمان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more