De repente tinhamos muito trabalho em Gaza e nos colonatos ocidentais, | Open Subtitles | فجأة كان لدينا الكثير من العمل في غزة والضفة الغربية |
Nós sabiamos de tudo e eu decidi deixá-los vir para Gaza. | Open Subtitles | كنا نعرف القصة كلها، وقررت السماح لهم بذهاب إلى غزة |
Era a Crimeia, Caxemira e a Faixa de Gaza num só. | Open Subtitles | إنها مثل شبه جزية القرم، وكشمير وقطاعُ غزة بمكانٍ واحد |
Não, vocês vão desistir como desistiram da Faixa de Gaza! | Open Subtitles | لا لكنك ستندم عندما نطلق على الشارع اسم غزه |
Estive estacionada na Cisjordânia durante três anos, outros dois em Gaza. | Open Subtitles | ،تمركزت في الضفة الغربيه لـثلاث سنين .و سنتان في غزه |
E Gaza é o único lugar, no mundo árabe, em que muçulmanos e cristãos confraternizam. | TED | وغزة هي المكان الوحيد في العالم العربي حيث يعيش المسلمون والمسيحيون في جو أخوة متين. |
Mandou-me para Edinburgo para me tornar um médico, para que assim eu pudesse trabalhar nos campos de Gaza ao lado da minha mãe. | Open Subtitles | أرسلني لـ "إيدنبيرغ" لأصبح طبيباً لأعمل في مخيمات "غزّة" بجانب أمي |
Ao fazer 19 anos, iniciei a minha carreira como a primeira mulher fotojornalista na Faixa de Gaza, Palestina. | TED | عندما بلغت التاسعة عشر، بدأت حياتي المهنية كأول أنثي تعمل كمصورة صحفية في قطاع غزة في فلسطين. |
As agências fotográficas em Gaza recusaram dar-me formação devido ao meu sexo. | TED | وكالات التصوير في غزة رفضت تدريبي فقط لجنسي. |
Comecei a tomar mais atenção às vidas das mulheres em Gaza. | TED | بدأت اهتم أكثر بملاحظة حياة المرأة في غزة. |
Em frente a um complexo policial na cidade de Gaza durante a primeira guerra em Gaza, um raide aéreo israelita conseguiu destruir o complexo e partir-me o nariz. | TED | أمام مجمع شرطة في مدينة غزة خلال الحرب الأولى في غزة، غارة جوية إسرائيلية تمكنت من تدمير المجمع وكسر أنفي. |
O meu trabalho não pretende esconder as cicatrizes da guerra, mas sim mostrar o quadro completo das histórias escondidas dos cidadãos de Gaza. | TED | عملي هو ليس إخفاء ندبات الحرب، و لكن نقل الصورة الكاملة لها من قصص غير مرئية لأهل غزة. |
Recentemente, como na guerra na Síria ou em Gaza, vimos imagens que eram encenadas, ou trazidas de outro conflito. | TED | في الآونة الأخيرة, كما في الحرب الدائرة في سوريا أو في غزة, شاهدنا استغلال صور تم جلبها من صراعات مختلفة. |
Do mesmo modo, o Hamas palestino, conhecido pelos seus ataques suicidas contra Israel, também domina a faixa de Gaza desde 2007. | TED | وبالمثل، حماس الفلسطينية، المعروفة بعملياتها الانتحارية ضد اسرائيل، وأيضاً إدارتها لقطاع غزة منذ العام 2007. |
Sugiro à princesa de Gaza que encontre outra maneira capturar Samson. | Open Subtitles | أقترح على أميرة غزه البحث عن طريقه أخرى للقبض على شمشون؟ |
Todo o Gaza a elogiará. Se for bem sucedida, nenhum preço será demasiado alto. | Open Subtitles | ـ كل غزه سوف تدفع لكى ـ إذا نجحتى الثمن ليس بالكثير عليك |
- Vai para Gaza e de lá para casa no próximo navio. Eu liberto-te do teu serviço. | Open Subtitles | أذهب إلى غزه وخذ أول سفينه عائدة للديار أنا أعفيك من مهمتك |
Grite, seu boi obstinado, para que o Saran possa ouvi-lo em Gaza. | Open Subtitles | ... أصرخ عاليا كالثور حتى يسمعك ساران فى غزه |
E Delilah tornou-se na meretriz de Gaza. | Open Subtitles | وأصبحت دليله أشهر عاهره فى غزه |
Agora, está aqui um tecido novo vindo dos teares de Gaza. | Open Subtitles | والأن قطعه قماش من غزه |
Em troca, Israel compromete-se a retirar as forças de Gaza e da região de Jericó e a transferir a autoridade nos colonatos ocidentais e em Gaza para a Administração Palestiniana | Open Subtitles | فى المقابل تعهدت اسرائيل بسحب قواتها من غزة واريحا وتحويل السلطة المدنية فى الضفة الغربية وغزة الى الإدارة الفلسطينية |
A organização para que dizes que trabalhas-te em Gaza nunca ouviu falar de Simon Asher. | Open Subtitles | المنظمة التي زعمت العمل معها في غزّة لم تسمع قطّ عن (سايمون آشير) |