Quando estás armado, todos são gentis. | Open Subtitles | حينما تحوز سلاحاً ، يتحدّث معك النّاس بلطف.. |
Ali estão eles, os treinadores a cumprimentarem-se, a serem gentis e diplomáticos antes do jogo mais maluco que alguma vez veremos aqui. | Open Subtitles | ها هن ذا, المدرّبون يتصافحون يتصرفون بلطف ودبلوماسية قبل أول أكثر المباريات جنوناً تراها في حياتك |
Os pais dela eram gentis. Mas os dele eram malvados. | Open Subtitles | لقد كان أبزيها لطيفين, و لكن أوالديه كانا أشرارا |
Mas, eles eram gentis comigo. O teu pai é abusivo. | Open Subtitles | ولكنهما على الأقل كانا لطيفين معي والدك يُسيء إليّ |
Obrigado, criançada, são muito gentis. | Open Subtitles | شكراً لكم، أطفال. أنت كُلّ الأولاد والبنات الصَغيرات اللطفاء جداً. |
Sempre que eles eram gentis comigo eu pensava no pior que me esperava depois da gentileza. | TED | كلما كانوا لطفاء معي، اعتقدت أن الأمر الأسوء ينتظرني بعد كل هذه اللطف. |
Mas então vivi aqui por um tempo e percebi que as pessoas são tão gentis e verdadeiras quanto em casa. | Open Subtitles | ولكن بعدها عشت هنا لفترة وأدركت أن الناس هنا طيبون وأصيلون كما الناس في بلدتنا |
Você viveu sempre entre pessoas gentis. Não pode imaginar como os homens podem ser. | Open Subtitles | لقد عشتي دائماً بين أُناس طيبين ولا تدركي ما قد يفعله الرجال |
Algumas pessoas são gentis contigo, e o teu primeiro pensamento é: | Open Subtitles | منذ الصباح اذن بضعة اشخاص يتصرفون بلطف معك |
Uma bala seria mais eficaz, mas estamos a tentar ser gentis. | Open Subtitles | لكانت رصاصة أكثر فاعليّة، لكنّنا نحاول التصرّف بلطف. |
Para variar, podíamos ser gentis uma com a outra. | Open Subtitles | ربما بإمكاننا أن نتعامل بلطف على سبيل التغيير، حسناً؟ |
Pensei que se desse um espectáculo para os "Massa", eles seriam gentis. | Open Subtitles | اعتقدت أنني سأعرض على الأسياد، وهم يتصرّفون بلطف. |
Estes rapazes foram gentis o suficiente para pagar isto tudo. | Open Subtitles | هؤلاء الرفاق لطيفين بما يكفي ليدفعو لكل هذا |
Já faz tanto tempo que não somos gentis um com o outro que quase já me esquecera de como era. | Open Subtitles | لقد مر وقت طويل منذ آخر مرة كنا لطيفين فيها مع بعضنا البعض لقد نسيت كيف يكون هذا الشعور |
Apenas posso dizer, graças a Deus que homens como tu que são fortes e gentis ao mesmo tempo... | Open Subtitles | على أيدي مسيئيهم و هل يمكنني أن أقول شكرا للرب على رجال مثلك يكونون أقوياء لكن لطيفين بنفس الوقت |
Parece que os gentis pescadores não são assim tão gentis. | Open Subtitles | اريد ان اوضح ان الصيادين اللطفاء لم يكونوا لطفاء للغايه |
Deves sempre ser educada com pessoas gentis. | Open Subtitles | ويجب أن نكون مؤدبين دائماً مع الناس اللطفاء. |
Quero dizer, todos vocês foram muito gentis comigo, mas preciso da minha familía... | Open Subtitles | انا اعني ، انكم كنت في الحقيقه في منتهى اللطف معي ولكني بحاجه غلى عائلتي |
Todos gostávamos muito dela e juro que seremos o mais gentis possível. | Open Subtitles | لقد كنا نهتم بأمرها جميعًا وأعدك بأننا سنكون على أقصى قدر من اللطف |
São gentis connosco, porque sou um advogado de sucesso e tu és a minha glamorosa esposa. | Open Subtitles | إنهم طيبون معنا فقط لأنني محامي ناجح وأنتي زوجتي الفاتنه |
Agradeço a permissão. Poucos são tão gentis. | Open Subtitles | شكراً على منحى الإذن ، فليس كل الناس طيبين مثلكِ |
Se ela disse-me algumas palavras gentis, é porque ela me considera um ser humano. | Open Subtitles | إذا تحدثت بضع كلمات رحيمة لي هذا لأنّها أعتبرتني إنسانه |
E eles são muito gentis, patrocinando o meu modelo. | TED | و لقد كانوا لطفاء جداً في عرض نموذجي في البناء |
Fica a caminho, espero que sejam suficientemente gentis para me deixar lá. | Open Subtitles | انها على الطريق, اتمنى ان تكونوا كرماء وتنزلوني |
São muito gentis! De verdade, muito gentis! | Open Subtitles | أنتم كَرِيمِين للغاية جِديا كريمين للغاية |