Como poderíamos descobrir se tais criaturas governam um império escondido por baixo das ondas escuras como petróleo? | Open Subtitles | كيف لنا أن نكتشف إذا كانت مخلوقات كهذه تحكم إمبراطورية خفية تحت أمواج النفط المظلمة؟ |
Regras claras e importantes que governam as relações entre um controlador e o seu trunfo. | Open Subtitles | قواعد واضحة ومهمة جدا التي تحكم علاقة بين العامل وثروته. |
Ele trabalha de acordo com a Lei. Leis. As Leis não governam, os homens sim. | Open Subtitles | القانون القانون لا يحكم و لكن الرجال هم من يحكمون |
Nós representamos os homens, que hoje, governam Néfer. | Open Subtitles | نحن نمثل الرجال اليوم, الذين يحكمون نفر0 |
É uma bofetada nos canalhas que governam este país. | Open Subtitles | واحده بالعين لكل الاغبياء الذين يديرون هذه البلد |
Podemos odiar os sacanas que governam o país, mas é o nosso país. | Open Subtitles | قد نكره أبناء الزواني الذين يديرون هذا البلد ولكنه يظل وطننا |
Eles não nos governam. Eles protegem-nos. | Open Subtitles | انهم لا يحكموننا بل يحموننا |
O que, depois, precisamos é de estudar as leis fundamentais que governam a consciência. As leis que ligam a consciência a outros fundamentos: espaço, tempo, massa, processos físicos. | TED | ما نحتاجه بعد ذلك هو دراسة القوانين الأساسية التي تنظم الوعي، القوانين التي تربط الوعي بالأساسيات الأخرى: المكان والزمان والكتلة والعمليات الفيزيائية. |
Está em causa a minha testemunha, a minha cliente o meu caso e as leis que governam o nosso país. | Open Subtitles | هذا بشأن عبثك مع موكلتي؟ وقضيتي.. والقوانين التي تحكم هذه البلاد |
A Teoria Quântica, as leis que governam as partículas minúsculas, os electrões e por aí fora. | Open Subtitles | نظرية الكم وهي القوانين التي تحكم الجسيمات الصغيرة جداً والإلكترونات, إلى آخره |
Até onde sabemos, devem existir leis da física ainda não descobertas que governam os eventos no centro de um buraco negro. | Open Subtitles | جميعنا يعلم قد يكون هناك قوانين فيزياء غير مكتشفة تحكم الأحداث في مركز الثقب الأسود |
São empresas como a Rand que governam o mundo. | Open Subtitles | بل شركات مثل "راند" هي التي تحكم العالم. |
"As propriedades da consciência surgem das leis físicas que governam o Universo." | Open Subtitles | تنشأ خصائص الوعي من القوانين الفيزيائية التي تحكم عالمنا |
Isso é porque os homens governam o mundo. E eles o fazem oprimindo as mulheres. | Open Subtitles | ذلك لأن الرجال يحكمون العالم ويفعلون ذلك عن طريق قمع النساء |
Alguns, como Apophis, são grandes reis e governam muitos mundos como seus Deuses, | Open Subtitles | البعض ، مثل أبوفيس هم قادة كبار و يحكمون عوالم عديدة كآلهة لها |
Onde estão posicionados os deuses do sistema, que domínios governam,... ..quem os serve, esse tipo de coisas. | Open Subtitles | وأماكن اللوردات وكيف يحكمون و من يخدمهم و أشياء اخرى |
* Alguns homens gerem bancos * Outros governam o mundo | Open Subtitles | بعض الرجال يديرون البنوك بعضهم يحكمون العالم |
governam pelo medo virando ocasionalmente os seus poderes contra o povo, só para nos lembrar. | Open Subtitles | يحكمون بواسطة الخوف. أحياناً يوجهون قواهم ناحية العامة، فقط ليذكرونا. |
E os que governam esta cidade entenderão o que é o verdadeiro poder. | Open Subtitles | ومَن يديرون هذه المدينة سيرون شكل القوّة الحقيقة |
- Eles pensam que são eles quem governam? | Open Subtitles | هل يعتقدون فعلاً أنهم يديرون الحكومة الآن؟ |
Eu disse que ia falar sobre duas janelas da natureza humana: o mecanismo cognitivo com que nós conceptualizamos o mundo, e agora eu vou dizer algumas palavras sobre os tipos de relações que governam a interação social humana, novamente, como refletida na linguagem. | TED | حسناً، قلت اني أود الحديث عن نافذتين على الطبيعة البشرية: آلية الإستعراف والتى نكون من خلالها فكرتنا عن العالم، والآن ساتحدث قليلاً عن أنواع العلاقات التي تنظم التفاعل الإجتماعي البشري، ومرة أُخرى، بإنعكاسها في اللغة. |