"grupos que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • المجموعات التي
        
    • مجموعات
        
    • الجماعات التي
        
    Temos empresas, organizações não-lucrativas e instituições de caridade e todos estes grupos que têm empregados ou alguma espécie de voluntários. TED لدينا شركات ومؤسسات غير ربحية وجمعيات خيرية كل هذه المجموعات التي لديها موظفين أو متطوعين من نوع ما.
    Duas semanas depois, há uma reunião de todos os grupos que trabalham na tecnologia de Ação Furtiva. Open Subtitles وبعد اسبوعين, انعقد اجتماع لمقابلة كل المجموعات التي تعمل مع وزارة الدفاع على تقنية التسلل
    Quem consome drogas injetáveis está num dos grupos que referi. TED الاشخاص الذين يحقنون المخدرات هم احد اولئك المجموعات التي ذكرتها.
    Não devias actuar com grupos que se opõem ao casamento gay. Open Subtitles لا يجب أن تظهري إلى جانب مجموعات تعارض زواج المثليين
    grupos que querem destabilizar a segurança pessoal e governamental. Open Subtitles هناك مجموعات موجودة ستُزعزع إستقرار الأمن الشخصي، الأمن الحكومي.
    Fica lá com os grupos que esfaqueiam as mães. Open Subtitles تبقين مع الجماعات التي تبدو وكأنها انهم سوف طعن أمهاتهم
    Na verdade, existem grupos que reclamam que ainda não possuem direitos iguais garantidos pela lei. TED في الواقع، هناك بعض المجموعات التي تزعم أنهم ما زالوا لا يتمتعون بحقوق متساوية في ظل القانون.
    Mas, de acordo com os princípios da evolução, os grupos que têm uma vantagem relativa tendem a aumentar até a vantagem desaparecer. TED لكن وفقًا لمبادئ نظرية التطور، فإن المجموعات التي لديها ميزة خاصة، غالبا ما تنمو حتى تختفي هذه الميزة.
    É importante ter empatia para com os grupos que nós na esquerda pensamos ser importantes. TED لذلك فمن المهم التأكيد مع المجموعات التي نعتقدُ نحنُ في اليسار أنها مهمة جدًا.
    Há uma série de grupos que propõem que a vida evoluiu nestes respiradouros. TED هناك عدد من المجموعات التي تقترح أن الحياة تطورت في نفس هذه المواقع.
    O que distinguiu os grupos que chegaram a um consenso dos que não chegaram? TED ما الذي ميّز المجموعات التي توصلت إلى توافق في الآراء عن التي لم تصل إلى توافق؟
    Sabíamos isso porque tínhamos passado os 10 anos anteriores a estudar tribos, a estudar estes grupos que se formam naturalmente. TED الآن سبب معرفتنا لذلك كان لأننا قضينا العشر سنوات الماضية في دراسة القبائل، ندرس هذه المجموعات التي تتكون طبيعياً.
    Vou ler uma lista dos grupos que intermediaram e defenderam a sua legislação. Open Subtitles . كلا سأقرأ لك قائمة المجموعات التي . تضغط لأجل مصلحة قانونك
    e os grupos face-a-face são muito mais inteligentes do que grupos que comunicam eletronicamente, porque 90% da nossa comunicação é não-verbal. TED والمجموعات التي تكون وجها لوجه تكون اكثر ذكاءا من المجموعات التي تتواصل الكترونيا, لأن 90 % من تواصلنا غير لفظي
    Posto de outra forma, os "media" são cada vez menos uma simples fonte de informações. E são cada vez mais um local de coordenação. Porque os grupos que veem ou ouvem ou assistem ou escutam alguma coisa podem agora juntar-se e também falar uns com os outros. TED الإعلام يتزايد كونه مصدراً للمعلومات وهو يزيد من سبل التنسيق لأنه المجموعات التي ترى أو تسمع أو تتابع أو تنصت لشي تستطيع الآن أن تجتمع وتتحادث مع بعضها البعض كذلك والتغيير الكبير الثالث
    Ainda está a mudar de padrões mesmo entre grupos que sabem lidar com a Internet muito bem. TED حتى بين المجموعات التي تعرف كيفية التعامل مع الانترنت جيداً القصة الثانية ،
    - E concentra nos grupos que levantam fundos para o cancro. Open Subtitles وركزي على اي مجموعات تقوم بجمع المال لأجل السرطان شكرا.
    Muitos animais juntam-se em grandes grupos, que fazem parte dos espectáculos mais maravilhosos do mundo natural. TED العديد من الحيوانات تجتمع في مجموعات كبيرة تعد من بين أروع المناظر في العالم الطبيعي.
    Os exercícios de respirar fundo reduzem consideravelmente a ansiedade aos testes em grupos que vão desde alunos do terceiro ano a alunos de enfermagem. TED وقد أظهرت تمارين التنفس العميق قدرة على التقليص من قلق الاختبار في مجموعات تتراوح من طلاب الصف الثالث لطلاب التمريض.
    De todos os grupos que operam nesta zona, o Partido Comunista foi o único que nos mandou ajuda. Open Subtitles من بين كل الجماعات التي ...تعمل في المنطقة الحزب الشيوعي ... كان الوحيد الذي أرسل المعونة
    E todas os diferentes grupos que os estavam a atacar eram talibãs e eram maus. Open Subtitles وبقية الجماعات التي تهاجمهم هي طالبان وبالتالي فهي جميعاً تمثل الشر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more