É para ele que estão olhando. Disso não há dúvidas. | Open Subtitles | هؤلاء في الأسفل ينظرون اليه، لا شك في ذلك |
Não há dúvidas na minha cabeça de que és classificada assim. | Open Subtitles | لا يوجد أي شك في عقلي على أنك محترفة تزلج |
Infelizmente, não há dúvidas de que vai atacar de novo. | Open Subtitles | لسوء الحظ, أن ليس هناك شك بأنه سيقتل مجددا |
Então, em 2002, um golpe foi encetado, em que não há dúvidas para mim nem para outras pessoas, que a CIA estava por detrás deste golpe. | Open Subtitles | لذا ، في عام 2002, تمّ ترتيب إنقلاب , ولا شكّ لدي و لدى معظم الناس |
Temos um trabalho difícil a fazer, não há dúvidas quanto a isso. | TED | لدينا مهمة شاقة ومُحدّدة إذًا، ولا شك في ذلك. |
Não há dúvidas de que uma escolha é melhor que nenhuma, | TED | ليس هناك شك بأن وجود الخيارات أفضل من عدمه، |
Já que não há dúvidas que ouvirá a música, não há dúvidas que vai correr tudo bem. | Open Subtitles | عند سماعكِ الألحان ستغدو الأمور بخير دون شك |
Se há dúvidas, publica-se amanhã. | Open Subtitles | إذا كان هناك أي شك يمكننا تأجيل النشر إلى عدد الغد |
Disso não há dúvidas. Não se pode dizer que não tenhamos tentado. | Open Subtitles | ليس هنالك شك في ذلك، لأننا أعطينا علاقتنا أكثر من فرصة جيدة |
Não há dúvidas sobre isso. É apenas uma questão de tempo. | Open Subtitles | ولا شك فى ذلك ولكنها مسألة تتعلق بضخامة المبلغ |
Tivemos a nossa quota-parte, disso não há dúvidas. | Open Subtitles | لقد و قعنا في العديد من المشاكل لا شك في ذلك |
Não há dúvidas de que estas mudanças trabalhistas são tremendas | Open Subtitles | -مما لا شك فيه إن تغيرات السوق هذه هائلة |
Bem, não há dúvidas que tinha dificuldades... - Talvez haja aí uma ligação. | Open Subtitles | حسناً، لا شك في أنه كان يقاوم، فلعل هناك صلة. |
O corte na garganta vê-se bem. Não há dúvidas que foi a causa da morte. | Open Subtitles | القطع فى عنقها نظيف لا شك أنه هو سبب الوفاة |
Não há dúvidas que estes sapatos fizeram as pegadas no telhado. | Open Subtitles | هناك شك في هذه الأحذية جعل المسارات على السطح. |
Não há dúvidas que Buda desejou ser lembrado como ser humano com fragilidades humanas, não só fragilidades do intelecto ou fragilidades morais, mas certamente fragilidades físicas e o Buda sofre de dor nas costas, or exemplo, quando foi aproximando o final de sua vida | Open Subtitles | لا شك أن بوذا نفسه أراد أن يذكر كإنسان بكل مواطن الضعف الإنساني ليس الضعف الفكري أو العقلي ولكن الضعف الجسدي |
Terceiro teste do dia, Mamã Ursa. Tu está grávida. Não há dúvidas. | Open Subtitles | هذا ثالث اختبار لك اليوم أيتها الأم لا شك فى أنك حبلى |
Sim, bem, verifiquei os resultados duas vez. Não há dúvidas. | Open Subtitles | نعم، حسناً، لقد فحصتُ النتائح مرتين، لا يوجد شكّ بشأنها |
Bem, sim. Reconheço que sim. Não há dúvidas quanto a isso. | Open Subtitles | حسناً,أجل,هذا صحيح لا يوجد تسائل بشأن هذا |
Tendo em conta as circunstâncias, não há dúvidas que foi ele | Open Subtitles | في الظروف الحالية ليس هناك شَكّ من فعلها |
Não há dúvidas, Joe Frazier está a sair do estúdio e está muito chateado por Ali o ter chamado de ignorante. | Open Subtitles | ولي س هناك سؤال حول ذلك جو فرايزر يغادر الاستوديو الان وهو منزعج لان علي دعاه جاهل |
O rapaz é tenrinho. Disso não há dúvidas. | Open Subtitles | الفتى جديدٌ ولا جدال في ذلك. |
Quer dizer, há dúvidas se existe algum. | Open Subtitles | هناك تشكيك فيما إذا بقي منها هنا أساساً |