"há um dia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ليوم واحد
        
    • يمر يوم
        
    • منذ يوم
        
    • يوجد يوم
        
    • مُنذ يوم
        
    • لمدّة يوم
        
    • لمدة يوم
        
    • يمرّ يوم
        
    • يمرّ يومًا
        
    • يوم دون
        
    • مضى لى يوم
        
    O senhor só está há um dia no cargo e já o perseguem. Open Subtitles لم يتول الرئاسة ليوم واحد وها هم يلاحقونه
    Eu só vivo com ele há um dia e já deu para ver que ele é uma peça. Open Subtitles لقد عشت مع الرجل ليوم واحد فقط و يمكنني أن اشعر انه متعب
    Não há um dia em que não me arrependa do que fiz. Open Subtitles لا يمر يوم دون أن أتمنى أنى لم أقم بما فعلت
    Não há um dia que passe em que eu não pense nestas muitas pessoas, belas, maltratadas, que eu tive a grande honra de conhecer. TED لا يمر يوم دون أن أفكر بهؤلاء الناس الجميلين المهانين الذين حظيت بشرف كبير لالتقائي بهم.
    Cheira que tenham saido daqui pela menos há um dia. Open Subtitles من الرائحة يبدو وأنهم غادروا منذ يوم على الأقل
    Na prisão, não há um dia mais especial que o dia da visita conjugal. Open Subtitles في السجن لا يوجد يوم أكثر أهمية من يوم التزاوج
    Ele partiu a cavalo com os seus guardas há um dia. Foram em direcção a nordeste. Open Subtitles يبدواأنّلا أحديعلم،هوو الجنود غادروا بالجيّاد، مُنذ يوم ، مُتجهين إلى الشمال الشرقي.
    Só estou aqui há um dia, meu. Open Subtitles الرجل، أنا فقط هنا لمدّة يوم.
    Bem, só nos conhecemos há um dia. Apesar de que parece ser muito mais tempo. Open Subtitles حسناً، لقد عرفنا بعضنا ليوم واحد فقط، رغم كونها تبدو فترة أطول.
    Não faço nada há um dia e já me sinto patético. Open Subtitles أنا لم أفعل شيئ ليوم واحد فقط و شعرت بالشفقة على حالي
    - E eu sou teu sócio há um dia. - E daí? Open Subtitles و أنا شريكك ليوم واحد و بالتالي
    Não há um dia em que não me façam lembrar esse erro, e arrependo-me profundamente desse erro. TED لا يكاد يمر يوم إلا و يتم تذكيري بخطأي و أنا نادمة أشد الندم على ذلك الخطأ.
    Não há um dia que passe em que eu não me odeie por isso. Open Subtitles لا يمر يوم بدون أن أشعر بتأنيب الضمير لأني تركتها
    Não há um dia em que não cumpro meu juramento de servir á comunidade. Open Subtitles بالكاد لا يمر يوم حتى أنجزْ قسمي لخدمة هذا المجتمع.
    Para a pessoa mais importante que está cá hoje, alguém está limpo há um dia? Open Subtitles والشخص الأهم هنا هذه الليلة هل من مُقلع منذ يوم ؟
    há um dia, estava ansioso por ir embora, cortar as suas perdas. Open Subtitles منذ يوم لم تسطع الانتظار حتى تغادر و انسحبت من الجزيرة و أوقفت خسائرك
    Não há um dia que eu não queira que ela estivesse aqui conosco, exceto hoje. Open Subtitles لا يوجد يوم مضى دون أن أتمنى لو كانت تبقى معنا هنا حتى اليوم
    Nunca há um dia monótono. Open Subtitles لا يوجد يوم ممل أبدا
    Mal tinhamos acabado há um dia e ele foi-me trair. Open Subtitles بالكاد إنفصلنا مُنذ يوم وذهب ليخونني.
    Ninguém o vê há um dia ou dia e meio. Open Subtitles لم يره أحد لمدة يوم أو يوم ونصف على الأقل.
    Ressuscitaste nem há um dia, e já estás a ser útil. Open Subtitles لم يمرّ يوم على خروجك من الحديقة، وها أنت تثبت فائدتك.
    Mãe, não há um dia que passe que não pense em ti. Open Subtitles أمّي، لا يمرّ يومًا بدون أن أفكر بكِ
    Por Deus, Só estou aqui há um dia. Open Subtitles يا الهي، مضى لى يوم واحد بالبيت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more