| Não estão fazendo apenas o serviço eles querem ser heróis | Open Subtitles | انه لايفعلون عملهم فقط بل يحاولون ان يكونوا ابطال |
| E os 'media' dizem que é o máximo se pudermos ser modelos ou cantores, ou heróis do desporto como Sidney Crosby. | TED | وكذلك الإعلام يقول أنه شيء جيد جدا أن تكون مغنياً أو عارض أزياء أو بطل رياضي مثل سيدني كروسبي |
| Enquanto estavas a pular pela América, a brincar aos heróis eu passei os últimos 20 anos da minha vida na cadeia, ou a fugir, por tua causa! | Open Subtitles | كنت في أميركا مثل البطل وانا كنت رجل بدون وطن. قضيت 20 سنة الماضية من حياتي في السجن والتشرد بسببك. |
| Com poderes ou não, os meus amigos nasceram heróis. | Open Subtitles | بقوى أو بدونها , أصدقائي قد ولدوا أبطالا |
| Vou apresentar-vos a alguns dos heróis da nossa história, só a alguns. | TED | لذا دعوني أقدم لكم بعض أبطال قصتنا، فقط عدد قليل منهم. |
| E este é Jack Geiger, que é um dos heróis da comunidade de saúde pública dos E.U.A. | TED | وهذا هو جاك جيغر، الذي هو أحد الأبطال لمجتمع قطاع الصحة العامة في الولايات المتحدة. |
| Vão e sejam os heróis que eu sei que são. | Open Subtitles | لذا أخرجوا وكونوا أبطالًا، فإنّي أوقن أنّكم ستكونون أبطالًا. |
| Os heróis tradicionais da nossa sociedade estão errados, | TED | إن تصويرنا التقليدي للأبطال في المجتمع خاطئ، |
| "Morrer no trabalho torna-nos heróis?" Isso nunca fez sentido para mim. | Open Subtitles | وهل من يموت لأداء العمل يصبح بطلاً ؟ ليس معقولاً |
| Para o FBI ficar com o crédito? Se o prendermos, somos heróis. | Open Subtitles | ونترك الإنتصار للمحققون الفيدرالين إذا قبضنا نحن عليه فسوف نصبح ابطال |
| Não procurem mais. Porque temos aqui e agora alguns heróis. | Open Subtitles | لا تبحثوا بعيدا ، لان لدينا ابطال حقيقيون هنا |
| Eles são heróis porque ninguém vem a uma parada no Dia do Não Sabemos Que Merda Aconteceu. | Open Subtitles | انهم ابطال لان لا أحد سيأتي للموكب على أننا لا نعرف ماسيحدث بذلك اليوم اللعين |
| Basta acreditar que somos heróis. Foi o que resultou com ele. | Open Subtitles | عليك فقط أنْ تؤمن بأنّك بطل وهذا ما أجدى معه |
| Vocês não precisam de ser grandes guerreiros como Aquiles ou grandes reis ou heróis. | TED | ليس عليك أن تكون محاربًا عظيمًا كا أكليس أو ملك عظيم أو بطل |
| E um obrigado especial aos nossos convidados de honra, recebedores do primeiro prêmio de heróis do ano. | Open Subtitles | وشكر خاص جداً لضيوف شرفنا ومستلمون جائزة البطل لأول مرة على الإطلاق |
| Sim, e queríamos vestir aqueles uniformes e ser heróis. | Open Subtitles | أجل و كنت أنت الوحيد الذي يرتدي الزي لكي تكون البطل |
| Quando éramos miúdos, eu e o Noah costumávamos fingir que éramos heróis, com espadas, os únicos que podíamos salvar o dia. | Open Subtitles | عندما كنا صغاراً ، نوح وانا كنا نتظاهر بأننا أبطالا مع السيوف والوحيدين الذين من الممكن أن ننقذ اليوم |
| O resto da tripulação também se envolveu em novos romances, até Hércules os repreender por não se comportarem como heróis. | TED | ووجد بقية الجمْع أنفسهم هائمين في غرامٍ متيّم؛ حتى وبّخهم جاسون على تصرفهم الذي لا يصدر عن أبطال. |
| Mas a História é escrita por aqueles que enforcaram heróis. | Open Subtitles | لكن التاريخ كتب من قبل أولئك الذين شنقوا الأبطال |
| heróis que viveram e morreram a defender as Quatro Terras, homens como o teu pai. | Open Subtitles | أبطالًا عاشوا وماتوا مُفتَدين الأراضي الأربع. كوالدك. |
| Um amigo me disse que as pessoas votam em heróis. | Open Subtitles | صديق قديم لي قال لي ذات مرة الناس ترغب في التصويت للأبطال |
| Não vou ler mais histórias de heróis. Quero ser um. | Open Subtitles | اكتفيتُ مِنْ قراءة قصص الأبطال أريد أنْ أكون بطلاً |
| As pessoas vulgares precisam de heróis e dos seus mitos fundadores. | TED | الأشخاص العاديون يحتاجون لأبطال وأساطير عن الإنشاء. |
| "Sê espetacular! "como os heróis gregos, "como Jasão, que atravessou o mar "com os Argonautas e foi buscar o velo de ouro. | TED | كن مذهلا كأبطال الأغريق كجاسون، الذي عبر البحر برفقة الأرجون ليجلب الصوف الذهبي |
| Como todos nossos heróis, foi bastante esperto para aproveitá-la. | TED | وككل أبطالنا السابقين، كان ذكياً بما يكفي لإنتهازها. |
| Graças à defesa da livre expressão e à exaltação de heróis vulgares, as suas peças faziam o público pensar enquanto lhe provocavam o riso. | TED | عبر الإشادة بحرية التعبير والاحتفاء بالأبطال العاديين، مسرحياته جعلت جمهوره يفكر أثناء ضحكه. |
| É, somos heróis. Mas onde está o nosso desfile? | Open Subtitles | نعم ، نحن بطلان ، ولكن أين موكبنا؟ |
| Sabes, está cheia de heróis Americanos, com mais de cem anos de experiência de combate em equipa e outro tanto de irmandade. | Open Subtitles | كما ترى إنها ممتلئة بأبطال أمريكيون تحتاج إلى مئة سنة لتحصل على الخبرة و كم كبير من الأخوية |