"história humana" - Translation from Portuguese to Arabic

    • تاريخ البشرية
        
    • تاريخ البشر
        
    • التاريخ البشري
        
    • تاريخ الإنسان
        
    • التاريخ الإنساني
        
    • تاريخ الإنسانية
        
    Um momento horrível na história humana. O que é isso? Open Subtitles هذا وقتٌ فظيع في تاريخ البشرية , ما هذا؟
    É um dos momentos mais horrendos e dolorosos da história humana moderna. Open Subtitles إنها واحدة من أشد لحظات تاريخ .البشرية الحديث إيلاماً و فظاعةً
    Prolongando-se por mais de um milhão de anos a tradição dos bifaces é a tradição artística mais longa na história humana e proto-humana. TED تمتد على مدى ملايين السنين، تقليد الفأس اليدوي هو أطول التقاليد الفنية في تاريخ البشرية والإنسان البدائي.
    Nesta sala, neste momento, provavelmente gravamos mais do que quase toda a história humana pré-antiga. TED في هذه الغرفة, الآن, لقد سجلنا على الأرجح أكثر من كل تاريخ البشر في العصور القديمة تقريباً.
    Vou perguntar quais foram os progressos mais importantes da história humana. TED وهو أنني أود أن أسال ما أهم تطوّر في التاريخ البشري ؟
    Como iremos ver, foi um acontecimento fulcral na história humana. Open Subtitles كما سترون، هي حدث جوهري في تاريخ الإنسان برمّته.
    Só recentemente, na grande história humana, é que a interatividade passou para segundo plano e o entretenimento de difusão passou a dominar. TED لم يحصل في التاريخ الإنساني إلاّ مؤخّرا أن تمّ إهمال التفاعلية. وسيطرت التسلية الإذاعية.
    É um período extraordinário da história humana. TED إنها حقا فترة استثنائية من تاريخ البشرية.
    Estas instituições são na realidade o óleo que permite que as rodas da economia funcionem, e podemos ver isto ao longo do curso da história humana. TED المؤسسات هي فعليًا المادة الزيتية التي تسمح لعجلات اقتصادنا بأن تعمل، و يمكننا أن نرى ذلك يحدث على مدى تاريخ البشرية.
    Se o "Brexit" fosse sobre a independência britânica, esta é a guerra da independência mais pacífica da história humana. TED أعني، إذا كان خروج بريطانيا من الأتحاد الأوروبي حول إستقلاليتها فهذا هو اكثر حروب الأستقلال سلماً في تاريخ البشرية
    Os conectomas marcarão um ponto de viragem na história humana. TED الشبكات العصبية ستكون نقطة تحول في تاريخ البشرية.
    A melhor notícia da história humana, e não vou poder escrevê-la. Open Subtitles أعظم قصة في تاريخ البشرية ولن أحظى بفرصة بكتابتها
    A sua espécie foi uma das mais bem sucedidas de história humana, mas gradualmente, eles serão expulsos. Open Subtitles لقد كان جنسها , واحدا من أكثر الأنواع نجاحا في تاريخ البشرية لكن , وتدريجيا , فإنهم سوف يجبرون على الانسحاب
    Ao longo da história humana, lutámos para nos certificarmos de que teríamos comida suficiente e calorias suficientes. Open Subtitles علي مدار تاريخ البشرية نحن نذبح لنتاكد من وجود مايكفى من الطعام وما يكفي من السعرات الحرارية
    Nós estamos falando sobre a língua mais antiga da história humana que, por alguma razão, foi gravada em seu quarto. Open Subtitles نحن نتحدث عن اقدم لغة في تاريخ البشرية لأي سبب من الأسباب قد سجلت في غرفتك
    Parece que alguém conseguiu enfiar malware pela garganta da IA mais sofisticada da história humana. Open Subtitles يبدو أن أحداً تمكن من تحميل برمجيات خبيثة إلى العقل الاصطناعي الأكثر تعقيداً في تاريخ البشرية
    Eles suspeitam que, talvez no próximo ano, não haverá mais gelo no Pólo Norte durante o Verão, pela primeira vez nos registos conhecidos da história humana. Open Subtitles ويعتقد العلماء بأن القطب المتجمد الشمالي سيخلو من الثلج صيف العام القادم لأول مرة في تاريخ البشرية
    Este tipo de escravatura é como a escravatura por toda a história humana. TED الآن، هذا النوع من الإستعباد هو، مجددا، لا يختلف عن الاستعباد الذين كان موجودا طيلة تاريخ البشر.
    história humana, não a História símia. Open Subtitles أوه, لا, لا, هذا تاريخ البشر, ليس تاريخ القردة
    Se a história humana fosse um cortejo, o carro dos EUA seria um santuário em néon para as segundas oportunidades. TED إذا كان التاريخ البشري موكبًا، الهودج الأمريكي سيكون مزار الفرص الثانية المضيء.
    Durante a maior parte da história humana de que há registo, as unidades, como o peso dos cereais, ou o comprimento duma mão, não eram rigorosas e variavam de região para região. TED خلال غالبية التاريخ البشري المعروف، وحدات مثل وزن حبة أو طول اليد، لم تكن متماثلة وكانت مختلفة من مكان لآخر.
    É a primeira vez, na história humana, que isto está realmente ao nosso alcance. TED إنها أول مرة في تاريخ الإنسان حيث أن هذا حقا في متناولنا
    Este recém-chegado terá um efeito tão profundo na história humana como qualquer outro ser vivo. Open Subtitles لدي هذا الوافد تأثير كبير على تاريخ الإنسان عن أي كائن آخر على الأرض.
    Até há dois anos, todas as revoluções na história humana tinham uma liderança e, quando o antigo regime caía, a liderança e a organização assumiam o poder. TED في السابق وحتى السنتين الماضيتين، كان يوجد قادة لكل الثورات في التاريخ الإنساني, و عندما يسقط النظام القديم, يتولى السلطة القادة والتنظيم.
    Na verdade, nós vivemos o momento mais pacífico da história humana. TED أننا نعيش في أكثر العصور أمنًا في تاريخ الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more