"histórias sobre" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القصص عن
        
    • قصص عن
        
    • قصصاً عن
        
    • القصص حول
        
    • قصصا عن
        
    • قصص حول
        
    • من القصص
        
    • من الحكايات
        
    • روايات عن
        
    • حكايات عن
        
    • القصصِ حول
        
    • القصص عما
        
    • تصفح القصص
        
    • بقصص عن
        
    • لي قصصاً
        
    A cidade toda ouviu histórias sobre seres um tipo rijo. Open Subtitles البلدة بأكملها تسمع هذه القصص عن أنك كنت قوياً
    Pensei que ias começar a contar histórias sobre como tu eras rica. Open Subtitles كنت قلقة أنه سيبدأ في قول القصص عن كم كان غنياً
    Isso significa que a indústria do cinema tem um acesso sem precedentes à distribuição de histórias sobre a igualdade pelo mundo inteiro. TED وهذا يعني أن صناعة السينما لديها وصول غير مسبوق لتكون قادرة على توزيع قصص عن المساواة في جميع أنحاء العالم.
    Essa hierarquia de valor humano exige histórias sobre esses grupos de pessoas a fim de se justificar. TED ويتطلب ذلك التسلسل لقيمة الإنسان قصص عن تلك المجموعات من الناس لكي يحافظ على نفسه.
    Ouvi histórias sobre isso em algumas das culturas que visitei. Open Subtitles سمعت قصصاً عن ذلك في بعض الثقافات التي زرتها
    Ouvem-se várias histórias sobre pessoas grávidas, que elas enjoam e ficam cansadas. TED لأنك تسمعين تلك القصص حول النساء اللواتي يكنّ حوامل، ويمرضن ويتعبن.
    Eram histórias sobre experiências de raparigas durante os seus períodos. TED وكانت هذه قصصا عن تجارب فتيات خلال دوراتهن الشهرية.
    E uma delas é a extraordinária complexidade social dos animais em nosso redor, e hoje eu quero contar-vos algumas histórias sobre a complexidade animal. TED و أحدها هو التعقيد الإجتماعي المذهل للحيوانات من حولنا، و اليوم أريد أن أخبركم ببعض القصص عن التعقيد الحيوانات.
    Há um termo chamado metaficção, e trata-se apenas histórias sobre histórias. "Meta" agora está a ter o seu momento. TED هذا الفريق يسمى الميتافكشن، وهو القصص عن القِصص، والميتا يمتلك لحظة الان.
    Mas se tivermos duas imagens, conseguiremos contar histórias sobre as mudanças no tempo. TED أما إذا كان لديك اثنتين منها، فنستطيع حينها رواية القصص عن التغيرات في الوقت.
    A minha busca é encontrar sempre maneiras de fazer crónicas, de partilhar e documentar histórias sobre pessoas, pessoas comuns. TED إنني دائماً أبحث عن طرق أسجل فيها، وأشارك وأوثّق قصص عن ناس، ناس اعتياديين.
    Apesar do que me tinham dito toda a minha vida, verifiquei em primeira mão que as pessoas queriam ver histórias sobre pessoas como eu. TED رغم كل ما قيل لي طوال حياتي رأيت عن كثب أن الناس في الحقيقة كانوا يريدون رؤية قصص عن أشخاص مثلي،
    Muitos tiveram de inventar histórias sobre o seu passado para poderem singrar na vida. TED العديد منهم اضطر لتأليف قصص عن ماضيه فقط لمحاولة البقاء على قيد الحياة.
    Eu contava histórias sobre as grandes aventuras que íamos viver. Open Subtitles كُنت أحكى له قصصاً عن المُغامرات العظيمة التى سنحظى بها.
    Isto vai ensinar-te a não inventar histórias sobre pessoas em grãos! Ouçam! Open Subtitles هذا سوف يعلمك بألا تختلق قصصاً عن أناس صغيرة تعيش على ذرات غبار أبداً
    Não pára de nos contar histórias sobre tradições de damas de honor em outras culturas. Open Subtitles فهي ما تنفكُ تخبرنا قصصاً عن تقاليد الإشبينات في الثقافات الأخرى
    Não acredito nisto. Como é que souberam estas histórias sobre o porco? Open Subtitles لا أصدق هذا، كيف حصلوا على كلّ تلك القصص حول الخنزير؟
    Como os pais que têm muitas histórias sobre os filhos. Open Subtitles مثل الأباء الذين لديهم العديد من القصص حول أطفالهم
    Acho que vi histórias sobre os homicídios coladas na parede e havia sangue ou algo assim espalhado por cima. Open Subtitles اظن انني رأيت قصصا عن الجرائم معلقة على جدارها كان هناك دم او ما شابه عليهم
    Quero contar-vos três histórias sobre o poder das relações na resolução dos profundos e complexos problemas sociais deste século TED أود أن أقص عليكم ثلاثة قصص حول قوة العلاقات لحل مشكلات هذا القرن العميقة والمعقدة.
    Oiço histórias sobre o dinheiro que terás e que te dará, sem dúvida, alguma confiança. Open Subtitles وأنا أستمع للعديد من الحكايات بشأن المال الذي من المفترض أن تجنينه بدون شك هذا يمنحك الشعور بالثقة
    - Espera um bocado. O teu pai contou-te histórias sobre Nárnia? Open Subtitles -إنتظر , هل اخبرك والدك روايات عن نارنيا ؟
    O meu avô contou-me histórias sobre este lugar durante toda a minha vida. Open Subtitles أتعلمين، اعتاد جدي أن يقص علي حكايات عن هذا المكان منذ وعيت
    Com isto e todas as histórias sobre o seu ex-marido, há muito veneno vindo de certos congressistas inimigos. Open Subtitles وبكُلّ تلك القصصِ حول زوجِكَ السابقِ، هناك الكثير مِنْ السمِّ يأتي من أعضاء كونجرس معينين واعداء.
    Vais ouvir muitas histórias sobre o que fiz, hoje. Algumas delas até podem ser verdade. Open Subtitles سوف تسمعين عديد القصص عما فعلته اليوم بعضها قد تكون حقيقية حتى
    E o mesmo exemplo: se não gostam que os políticos se insultem, parem de clicar nas histórias sobre o que o tipo daquele partido chamou ao do outro partido. TED أعني، حقًا، نفس المثال: إن لم يرقك منظر السياسيين وهم يتبادلون الشتائم، توقف عن تصفح القصص التي تتداول الشتائم التي وجهها أحد أعضاء حزب ما لشخص في حزب آخر.
    Nos últimos 20 anos, depois de ter sido dentista, tenho viajado por todo o mundo e regressado com histórias sobre algumas dessas pessoas. TED لذا فان للسنوات ال 20 الماضية منذ أن تركت طب الاسنان وانا اجول العالم . وأعود .. بقصص عن هؤلاء الاشخاص
    A minha avó costumava contar-me histórias sobre os velhos tempos, um tempo de paz quando o Avatar mantinha o equilíbrio entre as tribos da água, o Reino da Terra, a Nação do Fogo e os Nómadas do Ar. Open Subtitles جدتي كانت تحكي لي قصصاً عن الأيام القديمة. أيام السلام. عندما كان الأفاتور يحافظ على التوازن بين مملكة الأرض وقبائل الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more