"humanas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • البشرية
        
    • الإنسانية
        
    • بشرية
        
    • البشر
        
    • بشر
        
    • الإنسان
        
    • بشري
        
    • بشريّة
        
    • الانسانيّة
        
    • إنسانية
        
    • إنسان
        
    • البشري
        
    • الإنسانيّة
        
    • الانسان
        
    • البشريّة
        
    Será que podemos fazer o mesmo com as qualidades humanas? TED إذاً هل نستطيع أن نفعل ذلك بالخصائص البشرية ؟
    Podemos usar células estaminais. e, especificamente, podemos usar células estaminais humanas. TED يمكننا إستخدام الخلايا الجذعية، وبالأخص يمكننا استخدام الخلايا الجذعية البشرية.
    Fica bastante quente e fumegante, por vezes, no mundo das emoções humanas. TED إذاً تصبح أكثر إثارة وإغراء بعض الأحيان في عالم المشاعر الإنسانية.
    Agarrámos numa maçã Macintosh totalmente inocente, retirámos todas as células e o ADN dessa maçã e depois implantámos células humanas. TED أخذنا تفاحة جهاز ماكنتوش خالية من العطب، وأزلنا كل خلايا التفاحة والحمض النووي ومن ثم زرعنا خلايا بشرية.
    O que vou fazer é dar-vos alguns instrumentos, para vos ajudar a conhecer toda a extensão das emoções humanas. Open Subtitles ما سوف أفعله هو أن أعطيكم بعض الادوات لتساعدكم على اختبار المدى الكامل لانفعالات و عواطف البشر
    As pessoas são humanas, O'Malley. Devias tentar lembrar-te disso. Open Subtitles الأشخاص بشر ,أومالى يجب عليك محاولة تذكر ذلك.
    Têm sentido de humor, e estas são as coisas que tradicionalmente se pensava serem prerrogativas humanas. TED لديها روح الدعابة، وهذه هي نوع من الأمور التي تقليديا كان يعتقد بأنها من صلاحيات الإنسان.
    Isto é extremamente antropomórfico, ou seja, a atribuição de características humanas a animais ou a coisas não-humanas. TED وهذا تجسيد مبالغ فيه، أو نسب السمات البشرية على ماهو غير بشري من حيوانات وأشياء.
    Estamos a tentar evitar perdas humanas durante esta transição. Open Subtitles نحن نحاول تفادى الخسائرِ البشرية أثناء هذا الانتقال
    Não se transferiria a rir das nossas parvas ideias humanas? Open Subtitles لن ينتقل بعيدا ويسخر منا كلنا وبافكارنا البشرية الغبية؟
    Uma máquina em movimento perpétuo, safisfazendo infinitamente todas as necessidades humanas. Open Subtitles آلة ذات حركة دائبة تلبّي بلا نهاية جميع احتياجات البشرية
    A única forma que podemos falar sobre a natureza humana concretamente é através do reconhecimento de que existem determinadas necessidades humanas. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لنتكلم عن الطبيعة البشرية بشكل ملموس هي أن نأخذ في عين الاعتبار أن لدينا كبشر احتياجات معينة.
    Milhões de mãos humanas a trabalhar, milhões de mentes. Open Subtitles ملايين الأيدي الإنسانية في العمل و بلايين العقول
    A Antropologia é o estudo das culturas humanas e encantou-me porque pude estudar sociedades muito diferentes da minha. Open Subtitles الأنثروبولوجيا هو دراسة الثقافات الإنسانية وأحب ذلك، لأنني يمكن أن تبدو مختلفة جدا المجتمعات لإزالة الألغام.
    CA: E essas pequenas elites até podem não ser humanas. TED كريس: وهذه الفئات قد لا تكون حتى فئاتٍ بشرية.
    Começa a adquirir características humanas, começa a pensar, transforma-se numa entidade viva e torna-se no nosso mais dedicado companheiro. Open Subtitles ..لقد بدأت في التماهي مع حياة البشر لقد صارت جزءاً من تفكيرنا و تغلغلت في الوعي البشري
    Afinal, as pessoas são humanas, quero dizer, as pessoas são seres humanos, certo? Open Subtitles وبعد كل هذا ، الناس بشر أقصد أنهم آدميين
    Os pontos exibem qualidades humanas. Têm a sua própria física. Criam enxames como loucos, como que a explorar o mundo da vida. TED النقاط تعكس جودة الإنسان. أنهم نوعاً ما لديهم أنشطتهم الخاصة، أنهم ينسابون بتهور، نوع من استكشاف فضاءات الحياة.
    Não gosto de tirar vidas humanas. Nunca gostei. Open Subtitles لم أحبّ قتل حياة بشريّة لم أفعل ذلك أبداً
    Preocupa-me que tenham sido afectados pelas emoções humanas. Open Subtitles يخشونَ أنّك قد تأثّرتِ بالمشاعرِ الانسانيّة.
    Isso deveria torná-las mais humildes, mais vulneráveis e mais humanas. TED ما يجعل الشركات أكثر تواضعا، وأكثر ضعفاً وأكثر إنسانية.
    Cabem dez células humanas no diâmetro de um pelo humano. TED يمكن أن تضع 10 خلايا بشرية على امتداد قطر شعرة إنسان.
    Não mentia, quando disse que nem todas as emoções humanas são más. Open Subtitles لم أكن أكذب حين قلتُ أنّه ليست كلّ المشاعرِ الإنسانيّة سيّئة.
    Quando olho para estas patas de leão que foram esfoladas, parecem-se sinistramente mãos humanas. É irónico, porque o destino deles está nas nossas mãos. TED وطبعاً عندما ننظر الى كف اسد .. تم سلخه .. يذكرنا ذلك .. بكف الانسان .. وهذا مثير للسخرية .. لان مصيرهم بين أيدينا
    E todo o projeto de compreender como o cérebro faz coisas exclusivamente humanas, aprende a linguagem, os conceitos abstratos, e pensa nos pensamentos de outras pessoas, é tudo novo. TED و مشروع الفهم بالكامل كيف تفعل الأمخاخ الأشياء البشريّة بشكل فريد، تعلّم اللّغة، و المفاهيم المجرّدة، و التّفكير في أفكار النّاس الأخرى ، ذلك جديد كلياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more