"humanos na" - Translation from Portuguese to Arabic

    • البشر في
        
    • إنسانًا في
        
    • البشريه التي تُقذف
        
    • الإنسان في
        
    • إنسان على
        
    A presença de humanos na gruta era fugaz, como as sombras. Open Subtitles وجود البشر في الكهف كان عابراً مثل الظلال
    estamos obviamente a alterar o comportamento do tubarão. Não podemos pôr seres humanos na água. TED لا نستطيع أن نضع البشر في المياه.
    Matei 24 pessoas... Doze humanos na quinta Young, doze híbridos. Open Subtitles كلّا، قتلت 24 فقط، 12 إنسانًا في مزرعة (يانج)، و12 مذؤوبًا
    Matei 24 pessoas... 12 humanos na quinta dos Young e 12 híbridos. Nós vamos completar o triângulo. Open Subtitles هم 12 إنسانًا في مزرعة (يانج) و12 هجينًا، وأنتِ ستكملين المثلث
    Estes pés humanos na praia. Open Subtitles كل تلك الأرجل البشريه التي تُقذف للشاطئ
    Eu sei que é estranho falar de brincadeira e direitos humanos na mesma frase, mas aqui está a razão por que é importante. TED أعلم أنه من الغريب التحدث عن اللعب وحقوق الإنسان في جملة واحدة ولكن إليكم لم هي مهمة.
    Daqui a 15 anos haverá 8 biliões de seres humanos na Terra. Open Subtitles خلال 15 عاماً سيكون هنالك 8 مليار إنسان على سطح الأرض.
    Mais humanos na ilha? Isso não vai acontecer. Open Subtitles المزيد من البشر في الجزيرة هذا لن يحدث
    Há algum tempo, ouvimos rumores de um novo grupo de humanos na galáxia que usam a tecnologia dos Ancestrais para enfrentar os wraiths, então fizemos uma rede de satélites espiões em dúzias de mundos com portais espaciais, esperando por um encontro. Open Subtitles منذ مدة، نحن نسمع إشاعات عن مجموعة جديدة من البشر في المجرة يستعملون تقنيات الأجداد في معاركهم مع الـ"ريث"
    Mais humanos na ilha? Isso não vai acontecer. Open Subtitles المزيد من البشر في الجزيرة هذا لن يحدث
    Por fim, enquanto cientista e enquanto pessoa, e agora, enquanto parte da comunidade TED, sinto que tenho ferramentas melhores para ir para as árvores, para ir para as florestas, para ir para a natureza, para fazer novas descobertas sobre a natureza — e sobre o lugar dos seres humanos na natureza onde quer que estejamos e quem quer que sejamos. TED وأخيرا، كعالمة وكانسانة والآن، كجزء من مجتمع تيد، أشعر بأن لدي أفضل الأدوات للخروج إلى الأشجار، والخروج إلى الغابات ، والخروج إلى الطبيعة، عمل اكتشافات جديدة حول الطبيعة، وحول مكان البشر في الطبيعة أينما كنا ومهما كنا.
    E há alguns quilómetros, para aquele lado, morreram doze humanos na quinta Young. Open Subtitles وعلى نحوِ بضعة أميال من هذا الاتّجاه مات 12 إنسانًا في مزرعة (يانج).
    Estes pés humanos na praia. Open Subtitles كل تلك الأرجل البشريه التي تُقذف للشاطئ
    Muito bem, treinador, uma coisa que é sempre engraçada é quando eu dobro a minha voz por cima de imagens de animais e introduzo problemas humanos na vida quotidiana deles. Open Subtitles حسناً أيها المدرب, شيء واحد دائماً مضحك عندما أضع صوتي فوق فيديو للحيوانات وأقدم مشاكل الإنسان في حالاتهم
    Ele foi ter com o chefe, uma manhã, e disse-lhe: "Vamos fazer alguma coisa sobre a violação dos direitos humanos na China." TED ذهب إلى مديره في العمل ذات صباح وقال له: "فالنفعل شيئاً حيال انتهاكات حقوق الإنسان في الصين."
    Há dez mil anos, havia cerca de cinco milhões de seres humanos na terra. TED منذ عشرة آلاف سنة، كان هنالك حوالي خمسة ملايين إنسان على وجه الأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more