A presença de humanos na gruta era fugaz, como as sombras. | Open Subtitles | وجود البشر في الكهف كان عابراً مثل الظلال |
estamos obviamente a alterar o comportamento do tubarão. Não podemos pôr seres humanos na água. | TED | لا نستطيع أن نضع البشر في المياه. |
Matei 24 pessoas... Doze humanos na quinta Young, doze híbridos. | Open Subtitles | كلّا، قتلت 24 فقط، 12 إنسانًا في مزرعة (يانج)، و12 مذؤوبًا |
Matei 24 pessoas... 12 humanos na quinta dos Young e 12 híbridos. Nós vamos completar o triângulo. | Open Subtitles | هم 12 إنسانًا في مزرعة (يانج) و12 هجينًا، وأنتِ ستكملين المثلث |
Estes pés humanos na praia. | Open Subtitles | كل تلك الأرجل البشريه التي تُقذف للشاطئ |
Eu sei que é estranho falar de brincadeira e direitos humanos na mesma frase, mas aqui está a razão por que é importante. | TED | أعلم أنه من الغريب التحدث عن اللعب وحقوق الإنسان في جملة واحدة ولكن إليكم لم هي مهمة. |
Daqui a 15 anos haverá 8 biliões de seres humanos na Terra. | Open Subtitles | خلال 15 عاماً سيكون هنالك 8 مليار إنسان على سطح الأرض. |
Mais humanos na ilha? Isso não vai acontecer. | Open Subtitles | المزيد من البشر في الجزيرة هذا لن يحدث |
Há algum tempo, ouvimos rumores de um novo grupo de humanos na galáxia que usam a tecnologia dos Ancestrais para enfrentar os wraiths, então fizemos uma rede de satélites espiões em dúzias de mundos com portais espaciais, esperando por um encontro. | Open Subtitles | منذ مدة، نحن نسمع إشاعات عن مجموعة جديدة من البشر في المجرة يستعملون تقنيات الأجداد في معاركهم مع الـ"ريث" |
Mais humanos na ilha? Isso não vai acontecer. | Open Subtitles | المزيد من البشر في الجزيرة هذا لن يحدث |
Por fim, enquanto cientista e enquanto pessoa, e agora, enquanto parte da comunidade TED, sinto que tenho ferramentas melhores para ir para as árvores, para ir para as florestas, para ir para a natureza, para fazer novas descobertas sobre a natureza — e sobre o lugar dos seres humanos na natureza onde quer que estejamos e quem quer que sejamos. | TED | وأخيرا، كعالمة وكانسانة والآن، كجزء من مجتمع تيد، أشعر بأن لدي أفضل الأدوات للخروج إلى الأشجار، والخروج إلى الغابات ، والخروج إلى الطبيعة، عمل اكتشافات جديدة حول الطبيعة، وحول مكان البشر في الطبيعة أينما كنا ومهما كنا. |
E há alguns quilómetros, para aquele lado, morreram doze humanos na quinta Young. | Open Subtitles | وعلى نحوِ بضعة أميال من هذا الاتّجاه مات 12 إنسانًا في مزرعة (يانج). |
Estes pés humanos na praia. | Open Subtitles | كل تلك الأرجل البشريه التي تُقذف للشاطئ |
Muito bem, treinador, uma coisa que é sempre engraçada é quando eu dobro a minha voz por cima de imagens de animais e introduzo problemas humanos na vida quotidiana deles. | Open Subtitles | حسناً أيها المدرب, شيء واحد دائماً مضحك عندما أضع صوتي فوق فيديو للحيوانات وأقدم مشاكل الإنسان في حالاتهم |
Ele foi ter com o chefe, uma manhã, e disse-lhe: "Vamos fazer alguma coisa sobre a violação dos direitos humanos na China." | TED | ذهب إلى مديره في العمل ذات صباح وقال له: "فالنفعل شيئاً حيال انتهاكات حقوق الإنسان في الصين." |
Há dez mil anos, havia cerca de cinco milhões de seres humanos na terra. | TED | منذ عشرة آلاف سنة، كان هنالك حوالي خمسة ملايين إنسان على وجه الأرض. |